Владимир Аршуляк - Империя Щита Центавра. Неизвестная планета [СИ]
- Название:Империя Щита Центавра. Неизвестная планета [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Супер-издательство
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:9785996516988
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Аршуляк - Империя Щита Центавра. Неизвестная планета [СИ] краткое содержание
Империя Щита Центавра. Неизвестная планета [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Райан оставил ироничное замечание капитана без ответа.
– Это, конечно, ничуть не умаляет твоих заслуг перед Империей, Райан, – добавил Бол Фозон.
– Я думаю, сейчас нам всем нужно как следует отдохнуть, – предложил Вилл Гаррелл. – А потом на свежую голову составить план дальнейших действий.
– Тогда установим палатку и хорошенько выспимся, – сказал капитан. – Потому что впереди нас ждет много работы.
Уже лежа без скафандра в палатке, Уокер вновь подумал о Торре Далле. Он очень хорошо помнил тот момент, когда королева Тандрилла разрешила ему, вопреки воле Авла Деца, улететь на далекую планету на краю галактики. С тех пор никаких известий о нем у Уокера не было. Он вдруг понял, что ему хочется, чтобы Торр Далл был сейчас здесь, с ними. Он, с его проницательным умом, энергией и отвагой, мог выйти из любого, самого тяжелого положения. Сейчас бы он очень им пригодился. Но Уокер отогнал от себя эту мысль, потому что она была совершенно нереальной.
Астронавты провели на вершине горы весь день и всю последующую ночь и только на следующее утро собрались в путь. Необходимо было определить дальнейший маршрут движения. Уокер долго стоял вглядываясь в окружающий пейзаж. Серебристая лента реки уходила вдаль за горизонт. Он обратил внимание, что река текла в нужном им направлении.
– Бол! – обратился Уокер к капитану, руководившему сбором походного снаряжения. – Смотри, река течет в сторону базы Империи. Не использовать ли нам ее для передвижения?
– Но каким образом? – перебил его Вилл Гаррелл. – Ведь лодки у нас нет.
– Я понял Уокера, – проговорил Хоу Лу. – Здесь на горе кругом лес, к тому же очень прочный. Мы можем попробовать построить плот и затем сплавиться на нем вниз по реке. Это сильно сократит нам время пути. Только нужно убедиться, что стволы металлических деревьев не тонут в жидкости.
– А если тонут? – спросил Окслейд.
– Посмотрим. Мы же видели, что стволы разных пород отличаются по плотности, поэтому есть надежда, что некоторые из них не будут тонуть.
– Хорошо, давайте попробуем, – подытожил Бол Фозон.
День был в самом разгаре, когда астронавты начали спуск с горы. Шли по руслу высохшего ручья, стекавшего с противоположного склона.
– Есть вероятность, что по этому ручью мы дойдем до реки, – сказал Уокер.
По мере спуска к подножию почва делалась все более влажной, идти становилось все труднее.
– Когда начнется ливень, этот ручей заполнится жидкостью, – сказал Гирр Фаль. – Нам нужно спешить, чтобы дотемна успеть к реке.
Астронавты старались прибавить шаг, но, так как ступать по вязкой почве было трудно, пришлось идти друг за другом по берегу ручья, огибая прибрежные деревья и кустарники. Внезапно длинная тень промелькнула над их головами. Уокер отпрянул в сторону, но не смог удержать равновесие и упал на четвереньки. Бол Фозон лежал на спине, опрокинутый бросившимся на него чудовищем. Падая, Уокер успел заметить, что существо больше всего походило на гигантскую пиявку с присосками вместо головы. Теперь оно пыталось втянуть в себя Бола Фозона, навалившись на него всем своим безобразным телом. Хоу Лу и Гирр Фаль бросились к капитану. Хоу Лу на бегу лихорадочно заводил резак. Но пиявка, стремительно раздуваясь, выстрелила в него струей жидкости неопределенного цвета, залив ему весь шлем скафандра. Хоу потерял равновесие и упал. Наконец Райан поднялся с колен и, выхватив из рук ничего не видящего Хоу работающий резак, ткнул им в извивающуюся тварь. Уокер не помнил, что произошло дальше: у него потемнело в глазах и его отбросило в сторону. Когда он открыл глаза, все было кончено. Пиявка была мертва. Куски ее лопнувшего тела разбросало в разные стороны. Окслейд и Гирр Фаль вытаскивали Бола Фозона из-под растекшейся слизи. Скафандр спас его, несмотря на то, что его голова побывала во внутренностях чудовища. Постепенно он пришел в себя.
– Ну и чудовище! – проговорил Бол. – Я на какое-то время потерял сознание и почти ничего не помню, кроме навалившейся на меня огромной тяжести.
– Когда Уокер коснулся ее резаком, – сказал Вилл Гаррелл, – она лопнула, как воздушный шар, разлетевшись на куски на несколько метров в округе.
– Сегодня придется работать ночью, – сказал Бол Фозон. – Когда река наполнится дихлорметановой жидкостью, можно будет испытать спиленный ствол на плавучесть.
Тем временем быстро темнело, температура стремительно падала. Ночами от мороза все цепенело, поэтому у деревьев не было листьев или мягких стеблей, а только крепкие стволы, утыканные иглообразными листьями. Но в долине ручья, на более влажной почве, произрастали, как уже убедились астронавты, и более мягкие, «травянистые» растения, и сейчас они стремительно сворачивали свои похожие на листья кожистые образования в трубочки, а затем сбрасывали их на землю.
– Здесь осень и весна приходят дважды в сутки, – заметил Гирр Фаль. – Весьма интересно местная флора адаптировалась к условиям планеты. Значит, и идти лучше ночью. Я почти уверен: все, что может на нас напасть, до утра находится в состоянии анабиоза.
– Так и поступим, – ответил капитан. – Тем более, что, если нам удастся построить плот, двигаться придется только по ночам, так как днем река испаряется.
Стало очень холодно. Начался проливной дихлорметановый дождь. В таких условиях пришлось идти довольно долго. Ручей быстро наполнялся жидкостью, а значит, река была совсем близко. Шли по самому краю берега, осторожно обходя препятствия. Незадолго до рассвета шедший впереди всех Хоу Лу увидел очертания огромного водного бассейна, до краев заполненного быстро текущей серебристой жидкостью. Отказавшись даже от минутного отдыха, Хоу Лу принялся рубить крупное растение. Ужасающий вой, летящие во все стороны искры, стена ливневого дождя, сверкающие молнии и раскаты грома представляли поистине феерическую картину, достойную какой-нибудь научно-фантастической саги. «Если бы это не было правдой, – подумал Уокер, – мне, человеку из двадцатого века, в это невозможно было бы поверить».
Вскоре Хоу Лу спилил несколько стволов и разрезал их на небольшие бруски. Взяв по тяжелому, увесистому куску ствола, астронавты понесли их к берегу, стараясь не поскользнуться и не упасть. Течение было быстрое. Подойдя к обрыву, Уокер бросил кусок инопланетного дерева в реку, и тот мгновенно пошел ко дну. То же произошло и с другими стволами.
– Да… Без проблем здесь ничего не бывает, – с огромным разочарованием протянул Уокер. – Что будем делать? – Он вопросительно оглядел своих спутников.
Еще никто не успел ответить, как к реке подошел Хоу Лу. На плече он нес еще один, довольно большой брусок. Не говоря ни слова, он сбросил его с обрыва. Подняв фонтан дихлорметановых брызг, ствол упал в реку. Вначале он погрузился в жидкость, но вскоре всплыл на поверхность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: