Тим Леббон - Поколения [litres]
- Название:Поколения [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-156343-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тим Леббон - Поколения [litres] краткое содержание
На борту «Серенити» Ривер Тэм интерпретирует знаки и утверждает, что карта указывает путь к одному из Ковчегов, кораблю поколений, который доставил людей со Старой Земли. Корабль – настоящее хранилище забытых технологий, антиквариата и реликвий прошлого. Настоящее сокровище для того, кто найдет.
Когда команда приближается к старому дрейфующему среди звезд кораблю, обнаруживается, что он не настолько мертв, как показалось сначала. Чем ближе они подходят, тем более взволнованной становится Ривер. Она утверждает, что нечто ждет их на борту, нечто могущественное и очень злое…
Поколения [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
После пробуждения Сайлас как-то запустил одну из корабельных систем и открывал двери в коридорах простым касанием руки. Он, похоже, был тесно связан с кораблем, который стал для него тюрьмой, и мог использовать его технику. Но теперь он снова все выключил, а также все остальные источники энергии. В скафандре Мэла из строя вышли не только фонари, но и связь. Мысль о том, какими способностями обладает Сайлас, приводила в ужас.
– Ривер, ты можешь отвести нас на «Серенити»? – спросила Зои.
– Я могу следовать за Сайласом.
– Он идет на «Серенити»? – спросил Мэл, и в его животе завязался холодный твердый узел страха. «Если Сайлас доберется до корабля, захватит его и бросит нас здесь…»
– Пока нет, – ответила Ривер. – Пока нет… Возможно, позже.
Она говорила неуверенно, почти как во сне.
– Ривер, если он такой же, как ты, то, возможно, ты понимаешь его намерения. Он желает нам зла?
– Возьми меня за руку, – сказала Ривер.
Не тот ответ, на который рассчитывал Мэл. Его щеку погладили прохладные пальцы. Он потрясенно отшатнулся, а его палец сильнее надавил на спусковой крючок. Его накрыла мощная волна отчаяния. Как, черт побери, они пойдут куда-то в такой темноте? Мысль о том, что Ривер поведет его за руку по старому мертвому кораблю, заставила Мэла похолодеть. Положиться на нее он не мог – он вообще мало кому доверял безоговорочно. Даже своей команде. Даже Зои.
– Возьми мою, – сказала Зои девушке, словно прочитав мысли Мэла.
Мэл облегченно вздохнул, почувствовав, что Зои взяла за руку и его тоже.
Они пошли вперед, и Мэл подавил в себе желание замереть, пригнуться и приготовить оружие к стрельбе. Сидящий где-то глубоко звериный инстинкт подсказывал ему, что не следует ходить по таким местам, которые темнее самой Тьмы. Однако они не только шли, но шли быстро. «Откуда Ривер знает дорогу?» – подумал Мэл, и ответ ему совсем не понравился. Он понимал, что Ривер особенная, что она совсем не похожа на Мэла, на его экипаж и даже на своего талантливого и холодного брата. Если она сейчас сказала правду, то, похоже, у нее и Сайласа было много общего. Мэл подумал о том, что она – нечто большее, чем они все, и эта мысль до смерти его напугала.
Что-то загрохотало у него под ногами. Сначала Мэл решил, что это просто звуки шагов Зои и Ривер, которые шли впереди, вибрации, переданные через металлический пол. Затем они остановились, и это чувство появилось снова – отчасти тактильное ощущение, отчасти звук. Мэл услышал щелчки, словно где-то рядом с перебоями работал какой-то двигатель. Затем раздался тихий треск, и в коридоре несколько раз вспыхнула одна из ламп.
– Что происходит? – спросила Зои.
– Не знаю. Не расслабляйся, – сказал Мэл.
В наушниках захрипели и зашептали бесплотные голоса. Понять, кому они принадлежат, Мэл не мог. Он был рациональным человеком, но сейчас на древнем корабле он невольно подумал о призраках.
В конце концов с тяжелым стуком лампы снова зажглись, и хотя уровень освещения был не тот, что раньше, свет казался ослепительным. Подача энергии в скафандрах восстановилась, и Мэл почувствовал себя так, будто оказался в теплых объятиях матери.
Выругавшись, Мэл прикрыл глаза ладонью, а затем повернулся кругом, выставив перед собой пистолет. Кроме них троих, здесь никого не было. В обе стороны тянулись пустые коридоры. Сайлас в самом деле исчез.
Переборки и пол содрогнулись, а затем снова послышался гул и вибрации далеких машин.
– Значит, это тоже он? – спросил Мэл.
Ответом ему стал испуганный голос в наушнике:
– …рядом, и они заметили «Серенити». К нам приближается шаттл. На то, чтобы разогреть «Серенити», понадобится минута. Я бы поставил все на то, что меня порвут в клочья за несколько секунд. И этот спор я бы выиграл. А деньги мне бы уже не понадобились.
– Уош, у нас долго не было связи.
– Да, я уже в курсе.
– «Разрушитель» близко?
– Так близко, что я могу пересчитать его пушки. Ответ – очень близко. И их очень много.
– «Их много»?
– Пушек.
– Сиди тихо, – сказал Мэл и в отчаянии посмотрел на Зои, но она ничего не могла ему предложить. «Все зависит только от меня», – подумал он. – Уош, не дай им захватить мой корабль.
– Я тоже так подумал, – ответил Уош, – но секунды три, не больше. Я не могу с ними сражаться потому что… ну… у меня нет оружия, а у «разрушителя» около трех тысяч способов разнести меня на атомы. Сбежать от них я тоже не могу – особенно в гонке по прямой и особенно с холодного старта.
– Постарайся заболтать их до смерти, – сказал Джейн. – Это у тебя неплохо получается.
– Ага, точно, – ответил Уош, но как-то рассеянно.
– Что, шуточки кончились? – спросил Джейн.
– Джейн, заткнись, – сказал Мэл. – Уош? Что привлекло твое внимание на этот раз?
– Тебе это тоже будет интересно, – ответил Уош. – К «Сунь-цзы» направляется не менее пяти шаттлов. По крайней мере, сейчас я вижу пять.
– А можно мне узнать, сколько солдат поместится на этих шаттлах? – спросила Кейли.
– Если плотно трамбовать, то по сорок на каждом, – ответил Мэл. – Но, думаю, они ищут его, а не нас.
Мэл оценивающе посмотрел на Ривер, ожидая увидеть грусть, страх – и, возможно, печаль. Но Ривер улыбалась.
– Что он делает? – спросил Мэл у нее.
– Ведет себя как Сайлас, – ответила Ривер. – Как удивительный Сайлас.
– То есть мы тайком пробираемся на корабль и пытаемся незаметно взлететь? – спросил Джейн. – Хреновый план.
– Тебя это совсем не волновало, когда на твоих плечах висели рюкзаки, – заметила Кейли.
– Хватит! – рявкнул Мэл. – Ситуация все еще под контролем. Уош, держи канал связи открытым, пока можешь. Если люди Альянса действуют по стандартной процедуре, то заблокируют связь, когда пойдут на абордаж. Постарайся их задержать и надежно спрячь Саймона.
– А как же вы? – спросил Уош.
– Мы постараемся вернуться на корабль. Со всем остальным будем разбираться по ходу дела. – Мэл на секунду выключил связь и посмотрел на Ривер: – Говоришь, вы с ним похожи?
– Они создали его и спрятали, – ответила она. – А затем создали меня.
– Тогда рассказывай, что тут можно сделать.
11
Уошу не нравилось, когда «Серенити» застывал, словно мертвый. Корабль был живым существом, и Уош привык слушать его ворчание и гудение, ощущать его дрожь. Иногда ему казалось, что корабль – большое, сильное и тупое животное, которое нужно подталкивать и уговаривать, чтобы оно летело туда, куда им нужно. Он был не столько хозяином «Серенити», сколько его укротителем, и сейчас Уоша пугала мысль о том, что корабль – спящий, неподвижный – лежит на корпусе «Сунь-цзы». Уошу взгрустнулось. «Он не умер, а просто спит», – подумал он, пробегая по коридору мимо кают к столовой и камбузу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: