Талагаева Веда - Катриона-3217. Космическая летопись.
- Название:Катриона-3217. Космическая летопись.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Талагаева Веда - Катриона-3217. Космическая летопись. краткое содержание
ПРЕДУПРЕЖДАЮ: Перед вами антинаучная книга, нелогичная книга, косноязычная книга. И, в конце концов, просто глупая. Следуя моде печатных изданий украшать обложки книг рецензиями, привожу тематические комментарии, полученные на "Самиздате": 1) Я бы хотел, чтобы обо мне говорили всегда. В крайнем случае хорошее. Сальватор Дали. 2) Ну нельзя же так!!! Одно дело, когда заранее кладут с прибором на техдостоверность, как в большинстве спейсопер. Но другое — когда кладут ээээ... большую сисю на здравый смысл? Бука. 3) И мое любимое: Дура набитая писала для набитых дур. Не читать! Wild.Bill.Hickok. (Кто такой не знаю, но сказал круто!) ЕСЛИ ВЫ ВСЕ ЕЩЕ НЕ ИСПУГАЛИСЬ, ВАМ СЮДА
Катриона-3217. Космическая летопись. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не могу знать, сэр, — проревел Мишин и стиснул зубы, чтобы не ляпнуть еще что-нибудь дерзкое.
Теперь настала очередь Джека с преувеличенным вниманием вглядываться в экран. И остальные опять делали тоже самое.
— Вот и я не знаю, — вздохнул капитан Хофман, — Мы взрослые люди, господа, скучать на работе нам некогда. А то так, глядишь, дойдем до того, что во время вахты будем по электронной почте переписываться.
Джек зажмурился, успев заметить, что Игорь сделал тоже самое.
— Словом, Игорь Иваныч, нужно устранить неполадки в бортовой компьютерной системе, и удалить из процессора искусственную личность, — продолжил командир.
В рубке стало очень тихо, казалось, что не слышно даже легкого жужжания поглотителей вибрации и гудения электронных приборов.
— Расчет заданных параметров окончен. Вывожу данные на экран, — сказала в этой тишине Варвара.
— Стереть Варвару? — воскликнул сержант технической службы Себастьен Дабо, обернувшись на крутящемся стуле, — Вы хотите стереть Варвару, сэр?
Стоя у пульта, капитан Хофман посмотрел на сержанта Дабо сверху вниз и снисходительно улыбнулся.
— Мне, кажется, я обращался не к вам, — мягко заметил он и повернулся к Игорю, — Стармех, так вы можете заняться данным вопросом в ближайшее время?
— В ближайшее не могу, — ответил Мишин со скрытым вызовом в своем грубом голосе, — Искусственный интеллект Варвара привязан к технологическим процессам общего характера, в частности к осуществлению так называемых «ночных задач» и циклическому обновлению параметров операционной системы.
Себастьен Дабо ехидно ухмыльнулся. Выплескивая всю эту информацию, Мишин явно издевался над капитаном Хофманом.
— Ну, а если отбросить все технические термины? — демонстративно не замечая издевки, спросил Хофман.
— Во время полета данная операция невозможна, так как требует перепрограммирования и последующей отладки операционной системы, — отчеканил Мишин.
— Значит, по окончании рейса и прибытии на Землю, в Марсель, — понимающе кивнул Хофман, — вы приведете бортовую компьютерную систему в порядок.
— Да, сэр, — тихо ответил Мишин, вдруг утратив весь свой запас злости.
Опять стало тихо.
— Расчет координат шлюза произведен, командир, — сказал Джек.
— Хорошо, — капитан Хофман одобрительно кивнул, — Начинайте подготовку к телепортации.
Джек повернулся к монитору. Он боялся, что Игорь опять напишет ему разгневанное письмо, и придется его успокаивать. Но механик словно забыл о существовании окружающих, впившись взглядом в телеметрические данные на своем мониторе.
— Варвара, — сказал Джек, — подготовь, пожалуйста, двигатели к телепортации.
Телепортационный рывок, который пришлось совершить «Катрионе» к планете Деянира-316 был, как никогда, мощным и энергоемким. По расчетам, произведенным Варварой, прохождение по нулевой зоне должно было занять целых пятьдесят пять минут. Во время этого неприятного для человеческого организма процесса Джек Деверо умудрился-таки заскочить на камбуз, чтобы перехватить съестного, и столкнулся там с Антарес. Теперь, когда внутренний распорядок был ужесточен, их вахты не совпадали, и они стали реже видеться.
— Помощник Морено, могу я попросить у вас разрешения поговорить с командиром в вашем присутствии? — официальным тоном осведомился Джек, вылавливая из сковородки на электроплите котлету.
— О чем это? — удивилась Антарес.
— Сейчас поймешь, — увидев появившуюся в дверях капитана Ковалевски, Джек решил не тратить время на разъяснения, а сразу направился к навигатору-биороботу.
— Капитан, произошло весьма досадное недоразумение, — старательно подражая безмятежным интонациям командира корабля, сказал Джек, — Сегодня выяснилось, что установки командования по работе навигационной службы первой получаете вы. Обращаю ваше внимание, что, как начальник навигационной службы, я должен сам получать от капитана подобную информацию, и в мои обязанности входит доводить ее до сведения подчиненных мне навигаторов, в том числе до вашего сведения.
Выслушав его речь, находившиеся в камбузе Антарес, Шеф Беллини и техник грузовой службы Давиде Леони с интересом наблюдали за дальнейшим развитием событий. Капитан Ковалевски тоже вежливо дослушала до конца и подняла на Джека сияющие улыбкой карие глаза.
— Простите, сэр, если моя инициатива привела к таким неудобствам, — пропела она своим ласковым голосом.
— Прощаю и прошу впредь оставить инициативу мне, — не дав ей договорить, отчеканил Джек.
— Ух, как вы научились, лейтенант, — покачал головой Леони, когда капитан Ковалевски вышла, — Это так на мостике теперь разговаривают?
Джек устало отмахнулся от него и стащил из сковороды Шефа еще одну котлету.
— Этому в армии учат, — с набитым ртом сказал он, — Поскольку от нас требуется соблюдение субординации, пусть ее соблюдают все до единого. И капитан в том числе.
— Думаешь, он сам ей отдает распоряжения через твою голову? — спросила Антарес, неодобрительно нахмурив брови.
— Нам не стоит строить подобные догадки, особенно в присутствии младшего персонала, — посмотрев на Леони, ответил Джек и вздохнул, — Но, раз уж мы хотим порядка, он у нас будет.
— Вот это правильно! — одобрил Давиде, направляясь к выходу, — Устав один для всех, верно?
— Да, — Шеф строго взглянул на него из-под насупленных густых бровей, — Посуду в мойку положи после себя. Лейтенант, чего вы хватаете куски? Может, вам чего посущественнее в тарелочку положить? А то ужин еще не скоро, а у вас, вон, глаза голодные.
За стеклом иллюминаторов, расположенных под самым потолком, виднелось отливающее красноватым светом беззвездное небо нуль-пространства, искаженного силовыми полями. Воздух в помещении во время рывка казался обедненным кислородом. От этого иногда кружилась голова и накатывали приступы морской болезни, как на океанском судне.
— Как можно есть в такой момент? — поморщилась Антарес, когда Джек согласно кивнул на предложение Шефа и уселся за металлический стол, — Я могу только пить минералку.
— А я вот ем, как голодный волк, — возразил Шеф и повернулся к Джеку с видом официанта в ресторане, оглашающего меню, — Есть еще котлеты, картофельное пюре, пирог с мясом и блинчики с вареной сгущенкой.
— Фу! — сказала Антарес.
— Не стоит увлекаться, того гляди, обратно кликнут в рубку, — сказал Джек, — Ограничусь блинчиками.
— Фу! — опять сказала Антарес.
— А Крис любил эти блинчики, — заметил Шеф.
— Крис вообще был просто ангел! — неожиданно вспылила Антарес, — Вы по нему так убиваетесь, словно он умер, а не уехал. Какой бы разговор не начинали, он всегда заканчивается на Крисе. Ну, вас, надоели!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: