Филип Дик - Солнечная лотерея (сборник)
- Название:Солнечная лотерея (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-40177-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Солнечная лотерея (сборник) краткое содержание
Филип К. Дик — фигура в литературе такая же культовая, как Джим Моррисон или Джимми Хендрикс в рок-музыке.
Писатель-символ, писатель-веха, определивший многие направления в жанре и породивший множество учеников и последователей, он и по сегодняшний день вызывает споры и массу противоречивых оценок. Одно бесспорно — произведения Филипа Дика стали частью общечеловеческой культуры, книги его востребованы и имеют широкий читательский резонанс.
Настоящий том открывает первое на русском языке полное собрание сочинений писателя.
Содержание:
Солнечная лотерея (роман, перевод С. Буренина, Е. Смирнова), стр. 5-178
Мир, который построил Джонс (роман, перевод В. Кучерявкина), стр. 179-352
Человек, который умел шутить (роман, перевод О. Воейковой), стр. 353-510
Небесное око (роман, перевод А. Русина), стр. 511-724
Марионетки мироздания (роман, перевод Н. Гузнинова), стр. 725-830
Солнечная лотерея (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Зайдя в кабинет, Аллан ознакомился со сводкой планов на день. Пакет про дерево пошел в обработку, это его порадовало. Он вызвал к себе кое–кого из служащих ТИ, обсудил с ними технические вопросы, потом посидел какое–то время в одиночестве, покурил и подумал.
В одиннадцать тридцать в кабинет с веселым видом ворвалась привлекательная и деловитая миссис Фрост. Она решила нанести ему визит.
– Не стану надолго вас отрывать, – заявила она. – Я понимаю, как вы заняты.
– Я просто сидел тут, – пробормотал он.
Но она продолжала:
– Мы хотели узнать, не свободны ли вы с женой сегодня вечером. Я собираю у себя народ на игру в «фокусника», всего несколько человек, и нам бы очень хотелось, чтобы вы тоже пришли. Будут Мэвис, миссис Хойт и, возможно…
Он перебил ее:
– Вы хотите, чтобы я подал в отставку? Дело в этом?
Она вспыхнула.
– Раз уж мы решили собраться, я подумала, что представится удобный случай для дальнейшего обсуждения некоторых…
– Скажите прямо, – попросил Аллан.
– Ладно, – согласилась она и с подчеркнутой сдержанностью проговорила: – Мы хотели бы получить от вас прошение об отставке в письменном виде.
– Когда?
– Как можно скорее.
– Вы хотите сказать – сейчас?
Выказывая почти безупречное самообладание, Сью Фрост сказала:
– Да, если это вам удобно.
– А если нет?
Похоже, ей не удалось понять его сразу.
– Иначе говоря, – развил мысль Аллан, – что будет, если я откажусь уйти в отставку?
– Тогда, – проговорила миссис Фрост, невозмутимо глядя Аллану в лицо, – вас уволят.
– С какого числа?
И тут она впервые дрогнула.
– Нужно, чтобы решение утвердила миссис Хойт. Собственно говоря…
– Собственно говоря, – продолжил Аллан, – для этого потребуется решение всего Комитета. Право на аренду остается за мной до шестого числа, и раньше этого срока вам не удастся законным порядком выдворить меня из ТИ. А до тех пор я останусь директором. Если я вам понадоблюсь, можете позвонить мне сюда, в кабинет.
– Вы серьезно? – сдавленным голосом проговорила миссис Фрост.
– Да, – ответил Аллан. – Такое случалось когда–нибудь прежде?
– Н–нет.
– Я так и думал. – Он взял со стола бумаги и принялся их изучать: за время, которое ему осталось, нужно будет проделать немалую работу.
Глава 20
Мистер Вейлс в полном одиночестве осматривал свою новую квартиру в секции Р6 арендной зоны номер 28. Исполнилась мечта всей его жизни. Он продвинулся не на одну, а на целых две зоны в направлении к омфалосу. Жилищное ведомство рассмотрело его прошение, признало его образ жизни в высшей степени добродетельным и оценило его преданность интересам общества.
Мистер Вейлс походил по комнате, потрогал стены и пол, посмотрел в окно, заглянул в шкаф. Он провел рукой по плите, подивился своим приобретениям. Предыдущие жильцы оставили даже предметы из «эрудифакта»: часы, бритвенный прибор, мелкие приспособления.
Мистеру Вейлсу казался невероятным тот факт, что его заурядная личность получила признание. Прошения скапливались на столах работников жилищного ведомства в кучи высотой по десять футов. Несомненно, Бог существует. Несомненно, случившееся доказывает, что в конце концов победа достается кротким, смиренным и непритязательным людям.
Мистер Вейлс сел, вскрыл пакет и вынул из него вазу. Он приобрел ее, чтобы подарить жене. Праздничный подарок. Сине–зеленая ваза, испещренная светлыми искорками. Мистер Вейлс повернул ее, подул на покрытую глазурью поверхность, крепко сжал вазу в руках.
Потом его мысли обратились к мистеру Перселлу. Он припомнил все случаи, когда мистер Перселл вступался за людей, оказавшихся в роли жертвы на еженедельных секционных собраниях. Все добрые слова, которые он сумел найти. И утешение, которое он нес мученикам во время испытаний.
Мистер Вейлс представил себе, как, должно быть, выглядел Аллан Перселл, когда его разбирали на последнем собрании секции. Представил себе рвущих его на части псов и вцепившихся ему в горло сучек.
– Я его предал! Я позволил им распять его! – вдруг воскликнул он.
Острая тоска охватила его, он стал раскачиваться взад–вперед. А потом вскочил на ноги и запустил вазу в стену. Ваза разбилась; сине–зеленые осколки, испещренные светлыми искорками, заплясали вокруг.
– Я – Иуда, – сказал мистер Вейлс.
Он прикрыл глаза руками, чтобы не видеть этой квартиры. Она стала ему противна. Вот он и получил то, чего всегда желал, а это ему больше не нужно.
– Я передумал! – крикнул он, но его никто не услышал. – Можете забрать ее назад!
В комнате стояла тишина.
– Сгинь! – закричал мистер Вейлс.
И открыл глаза. Комната осталась на месте. Она не послушалась, не исчезла.
Мистер Вейлс принялся подбирать осколки вазы. Он порезал пальцы кусочками стекла и обрадовался этому.
Глава 21
На следующее утро Аллан явился в свой кабинет в здании Телеинформациона ровно в восемь часов. По мере того как его подчиненные занимали рабочие места, он обращался к каждому с просьбой зайти к нему в кабинет, и наконец там собрались все тридцать три сотрудника. Пока сотни рядовых работников продолжали трудиться, сидя за столами, Аллан обратился к тем, кто возглавлял различные отделы и заведовал ими.
– Вчера от меня потребовали, чтобы я ушел в отставку. Это связано со скандалом, который произошел здесь в понедельник днем. Я отказался уйти, а потому остаюсь директором хотя бы до тех пор, пока Комитет не соберется на заседание и не уволит меня.
Подчиненные восприняли это известие довольно настороженно. Один из сотрудников, начальник отдела планирования, спросил:
– Сколь долго, по вашему мнению, вы еще пробудете на этом посту?
– Примерно с неделю, – ответил Аллан. – Может, чуть дольше.
– И вы намерены продолжать работу в течение этого времени?
– Я намерен трудиться в полную меру сил и способностей, – сказал Аллан. – Многое необходимо сделать, и я собираюсь этим заняться. Однако вы имеете право знать о создавшемся положении.
Элегантная женщина в очках, тоже из заведующих, спросила:
– По закону вы являетесь директором, верно? Пока они вас не уволят…
– Пока не подписан официальный приказ об увольнении, я остаюсь единственным правомочным директором треста, то есть вашим начальником со всеми соответствующими полномочиями, явными и неявными. Естественно, все мои распоряжения вызовут сильнейшие подозрения. Вероятно, следующий директор надменно отменит их.
Сотрудники вполголоса обменялись замечаниями.
– Вам следует поразмыслить, – сказал Аллан, – до того, как я обращусь к вам с поручениями. Не берусь предположить, какие неприятности на вас свалятся, если вы станете работать со мной и выполнять мои приказы. На этот счет я могу гадать с таким же успехом, как и вы сами. Может, следующий директор всех вас уволит. А может, и нет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: