Кейт Лаумер - Звездные мошенники
- Название:Звездные мошенники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-389-19262-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кейт Лаумер - Звездные мошенники краткое содержание
Перед вами коллекция лучших произведений Лаумера, от «Грейлорна» и «Дипломата при оружии», «открывших» его литературную карьеру, до знаменитого «Берега Динозавров».
Большинство произведений, вошедших в этот сборник, впервые публикуются на русском, либо представлены в новых переводах.
Звездные мошенники - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Потирая руки, в комнату вошел мужчина с пасторским воротничком на одежде.
— Какая удача, директор Фрасвелл! — воскликнул он. — Я нашел богатые запасы продуктов, в том числе забитый до отказа холодильник.
Он осекся, увидев Нолана и Аннетту.
— Да-да, капеллан, — сказал Фрасвелл. — Я потом проведу инвентаризацию и позабочусь о справедливом распределении найденных припасов.
— Найденных или украденных? — переспросил Нолан.
— Что-о-о?
— Почему бы вам не производить собственные припасы для вашего достойного дела? На островах полно плодородной земли.
Священник изумленно уставился на Нолана.
— Наши подопечные — не преступники, приговоренные к тяжкому труду, — негодующе заявил он. — Они просто обездоленные люди, имеющие точно такие же права пользоваться дарами природы.
— Неужели вы не улавливаете разницу между дарами природы и плодами человеческого труда? На соседних островах изобилие даров природы. А у вас достаточно рабочих рук. Займите невозделанные земли — и уже через год вы получите собственный урожай.
— Вы хотите, чтобы из-за вашего эгоизма мы подвергли этих несчастных необязательным лишениям? — фыркнул Фрасвелл.
— Я сам расчистил эту землю, вы можете начать с того же.
— Мне поручено обустроить поселение по определенным стандартам, и чем быстрее эти стандарты будут достигнуты…
— Тем большим молодцом вы будете выглядеть в глазах начальства?
Вслед за священником в комнате появилась женщина с толстой шеей, красным лицом и безжалостно завитыми седыми волосами. На ней были серо-коричневый комбинезон и тяжелые ботинки. Она обожгла Нолана возмущенным взглядом.
— Земля вместе с тем, что на ней растет, принадлежит всем и каждому, — огрызнулась она. — Что за нелепая идея — присвоить все это себе одному! Значит, вы собираетесь жить здесь в роскоши, а несчастным женщинам и детям предлагаете умирать от голода!
— Я предлагаю им расчистить и засеять землю на другом острове, — возразил Нолан. — И построить там другую штаб-квартиру. Так уж вышло, что это мой дом. Я сам построил его — и генераторную станцию, и канализацию…
— Интересно, на какие средства? — громко удивилась женщина. — У честного человека не может быть столько денег.
— Полно тебе, Милли, — снисходительно сказал Фрасвелл.
— Я двадцать семь лет откладывал по восемьдесят кредитов в месяц, — объяснил Нолан. — Из своего скромного жалованья.
— И поэтому решили, что вы лучше других? — продолжала наседать женщина. — Не желаете жить в бараках, как все прочие…
— Полно, Милли, — мягко повторил Фрасвелл и снова обернулся к Нолану. — Мистер… э-э… Нолан, поскольку мне потребуется от вас информация по разным вопросам, я могу выделить вам койку здесь, в штаб-квартире. Я уверен, когда вы обдумаете все как следует, то согласитесь, что благополучие целого сообщества должно стоять на первом месте, даже если отдельному человеку придется ради этого чем-то пожертвовать.
— А как насчет моей жены?
Фрасвелл помрачнел:
— Я распорядился на время исключить здесь всякие сексуальные связи…
— Откуда мы можем знать, что она и в самом деле ваша жена? — взвилась Милтруда.
Аннетта охнула и придвинулась к Нолану, но кривой тут же схватил ее за руку. Нолан шагнул вперед и оттолкнул его.
— Ах вот как, агрессия? — кивнул Фрасвелл, словно только этого и ждал. — Позовите Гротца.
Честер поспешил к выходу. Аннетта сжала ладонь Нолана.
— Все в порядке, — сказал он. — Фрасвелл прекрасно понимает, насколько далеко может зайти.
Он выразительно посмотрел на толстяка:
— Это ведь не простая случайность, не так ли? Подозреваю, что вы давно положили глаз на этот остров и просто ждали, когда мы благоустроим его, чтобы потом отнять у нас.
Крупный мужчина с катера вошел в комнату, огляделся и увидел Нолана:
— Эй, ты…
Фрасвелл поднял ладонь:
— Итак, Нолан, надеюсь, никаких срывов больше не будет. Как я уже сказал, вам выделят койку в штаб-квартире при условии, что вы будете держать себя в руках.
В открытую дверь заглянул долговязый подросток с несчастным выражением лица. Он держал в руке небольшой, почти созревший помидор, от которого только что откусил.
— Смотри, что я нашел, пап, — сказал он.
— Не сейчас, Лестон, — проворчал Фрасвелл, проводил паренька взглядом, а потом настороженно посмотрел на Нолана.
— Помидоры? — задумчиво проговорил он. — Я думал, они не растут на Кака-девять.
— Это была экспериментальная посадка, — мрачно ответил Нолан. — Но, похоже, Лестон положил конец эксперименту.
Фрасвелл неопределенно хмыкнул:
— Так вы даете мне слово, Нолан?
— Не думаю, мистер Фрасвелл, чтобы вам понравилось то слово, что я могу вам дать.
— Тьфу! — фыркнул директор и сурово взглянул на Нолана. — Ну, хорошо же. Не говорите потом, что я не дал вам времени на размышления. Гротц… Честер… уведите его и заприте где-нибудь, пока он не образумится.
Нолан сидел в темном тесном сарае для инвентаря и потирал сбитые костяшки пальцев, прислушиваясь к слабым вздохам ветра и одинокому зову местной ночной птицы… а еще к скрытному, но настойчивому скрежету, почти на пределе слышимости, доносившемуся из-за запертой двери в дальней стене.
Скрежет затих вместе с тихим позвякиванием металла. Ручка повернулась, и дверь приоткрылась внутрь. В щель заглянуло мальчишеское лицо.
— Отлично сработано, Тим! — выдохнул Нолан.
— Привет, пап!
Мальчишка прошмыгнул внутрь и закрыл дверь. Нолан вытянул вперед руки, связанные стальной оплеткой в четверть дюйма толщиной. Тимми сомкнул губки кусачек и перерубил металлические нити.
— Мои лодыжки пристегнуты к койке, — прошептал Нолан.
Тимми ловко перекусил и эту проволоку. Через мгновение Нолан с сыном выбрались наружу. Кругом было тихо, хотя в верхних комнатах дома и возле пристани еще горели огни.
— Где мама? — спросил на ходу Нолан.
— Ее отвели в дальнюю палатку — возле пруда. Знаешь, что они сделали, пап? Взяли сеть и выловили из пруда всю рыбу! Всех наших окушков и другую мелочь. А потом зажарили и съели.
— Ничего, заведем новых… со временем.
— Но пахли они вкусно, — заметил Тимми.
— Ты что-нибудь ел?
— Конечно. Я забрался в кухню, пока этот толстяк со смешными губами пытался разобраться, как работает трикордео. Но ничего не добился, кроме радужных кругов. Он ужасно разозлился.
Они остановились возле ряда палаток. В одной из них горел свет.
— Там поселились их боссы, — сказал Тим.
— И никакой охраны? — спросил Нолан.
— Никого. Они поговорили между собой и решили, что это не обязательно.
Они подошли к крайней палатке.
— Примерно здесь. — Тим указал на точку в шести шагах от угла. — Я видел маму перед тем, как они сделали стены непрозрачными.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: