Джош Малерман - Мэлори [litres]
- Название:Мэлори [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-133452-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джош Малерман - Мэлори [litres] краткое содержание
Между тем постапокалиптический мир продолжает сопротивляться вторжению. В небольших поселениях люди пытаются построить новое общество, – общество, готовое быстро отреагировать на любую угрозу. Но печальный опыт Мэлори говорит о том, что безопасность и стабильность – очень хрупкие стены, которые в любой момент могут рассыпаться в прах.
Тревога за детей ни днем ни ночью не отпускает Мэлори – как ей справиться с подростками, жаждущими выбраться наружу из душных комнат? И как объяснить строптивым юнцам, что каждый прожитый день лишь повышает шансы столкнуться со злом…
Читайте долгожданное продолжение бестселлера «Птичий короб»!
Мэлори [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Правда? – по-детски искренне радуется Генри.
Он распахивает глаза и подталкивает к Тому блокнот.
– Пожалуйста!
Том не ожидал, что ему придется читать прямо здесь и сейчас. С другой стороны – когда еще? Мать пока не знает, где он находится. И раз Генри предлагает поделиться своим взглядом на мир и на тварей – почему нет? А взгляды Генри уж точно отличаются от маминых. Том уверен на сто процентов. Начать с того, что Генри не носит повязку сам и Тома о повязке не спросил. И потом – Генри не нервничает, в отличие от Мэлори, которая вечно на взводе – как бы не нарушить правило!
Том открывает блокнот. И слышит в голове голос матери: «Свести с ума может даже изображение твари».
А есть ли в блокноте фотографии? Стоит ли надеть очки?
– Не волнуйся, тут нет картинок. Только текст, – говорит Генри, будто угадав мысли Тома.
Том пытается отделаться от советов Мэлори, а Генри снова читает его мысли.
– Знаешь, твоя мама, как ты мне ее описал, не слишком приспособлена к новому миру. Я совсем не хочу ее обидеть. Просто привык говорить прямо и откровенно и не собираюсь меняться. Ей, пожалуй, лучше быть отшельницей.
Как же он прав!
Том читает первый заголовок:
«С чего все началось: мир охвачен истерией».
У Тома крутит живот – то ли от заголовка, то ли от волнения, что он находится в чужом купе и обсуждает нашествие тварей с незнакомцем.
Том продолжает читать и не верит глазам. Генри пишет, что видел тварь.
Генри – все тот же большой ребенок, однако улыбка сошла с его лица, лишь глаза сверкают в тени от верхней полки.
– Некоторые мои заметки покажутся тебе невероятными – при твоем-то воспитании, – говорит Генри. – Однако, чем больше ты про них читаешь и примиряешься с мыслью, что на тварей можно смотреть, тем более доступными для понимания они становятся. Разве не в этом фокус? Мама тебе не говорила, что на тварей нельзя смотреть, потому что наш разум слишком узок и их не вмещает?
– Говорила…
– Так вот, Том, – говорит Генри, наклоняясь к Тому, выходя из тени. – Хозяева мира мы, а не они. Знаешь, что это значит?
Хозяева… Том вспоминает Афину Ханц из Индиан-Ривер. Она утверждает, что приняла тварей. Даже живет с ними вместе. Генри тоже смог?
– Да, знаю, – отвечает Том.
– Все дело здесь. – И Гари стучит пальцем по виску.
Том поражен; он, кажется, понял, к чему клонит его собеседник.
– Вы тоже… видели тварь?
Генри улыбается одними губами.
– И не одну, – говорит он.
Том, наверное, впервые в жизни не верит своим ушам.
– И как они выглядят?
Том думал, что Генри вскочит и начнет взахлеб описывать тварей, размахивая руками. Однако тот не двигается с места и не сводит с Тома внимательных глаз. Взгляд его становится холодным.
– А почему бы тебе не испробовать свои очки? – наконец спрашивает он.
Том нервно смеется. Он один на один с незнакомцем, который каким-то образом угадал, что его очки – не для того, чтобы лучше видеть…
– Ты же сидел в них между вагонами, – продолжает Генри. – Смотрел на мир. Ты видел нечто, что свело тебя с ума? Ты безумен, Том?
– Нет. Я не безумен.
– Разумеется, нет. Представь на минутку, что я вырос бы среди людей, которые никогда не слышали о существовании китов. Разве вид исполина, выплывающего на поверхность из морских глубин, не лишил бы меня рассудка? Если бы я на маленькой рыбацкой лодочке встретился один на один с морским чудовищем – смог бы я сохранить разум?
– Не знаю…
– Свихнулся бы от страха и невероятности происходящего! Но, видишь ли, Том, я слышал о китах. Мне с детства про них рассказывали. Как и всем нам. Вот так я и рассуждал, когда пришли твари. Пытался смотреть на мир под другим углом. Будто я всегда знал о тварях и в них нет ничего удивительного. Я не позволил себе удивляться. Не дал смутить свой ум. А вы с сестрой никогда не жили в мире без тварей. Почему же они должны быть выше вашего понимания?
– Правда…
– В них нет ничего невероятного. Они не более удивительны, чем деревья. Вот, например, раньше люди старшего поколения не умели пользоваться гаджетами. И отказывались учиться. Не потому, что были неспособны освоить цифровой фотоаппарат. Это вопрос выбора. Мы вольны выбирать. Во всем. Твоей маме необязательно, как теперь говорят, «веровать в повязку». И тем более необязательно заставлять вас жить по ее правилам. Можно взглянуть на твои очки?
Вопрос застает Тома врасплох, однако не пугает. Ему созвучно каждое слово Генри. Ни с кем он не ощущал такой близости. Интересно, а в Индиан-Ривер все такие?
– Пожалуйста, – говорит он, протягивая очки.
Генри вертит их в руках, изучает, примеряет. Он серьезен, его лицо, наполовину спрятанное изобретением Тома, кажется каменным.
Потом Генри снимает очки.
– А ты их испытывал? Выходил на улицу, смотрел в окно?
Том смущенно краснеет. Почему же он до сих пор их не испытал?
Спасибо маме…
– Что ж, у меня есть маленький секрет. Только… – Генри предостерегающе поднимает палец. – Обещай не выдавать.
– Обещаю.
Генри возвращает Тому очки, встает и подходит к стене. Там, где когда-то было окно, теперь металлический лист, покрашенный в черный цвет. Генри косится на Тома, берется за лист обеими руками и отодвигает его в сторону. В купе проникает полоска солнечного света.
– Это твой шанс. Увидеть мир своими глазами, – говорит Генри.
Голос матери в голове звучит все отчетливей, будто она и правда рядом: «Том, доверяй только мне. Обитатели дома, где ты родился, сошли с ума. Мы думали, что в школе безопасно, но и там все обезумели. Безумие просачивается повсюду. Ты понял, Том?»
– Да, мама!
Ей всегда надо говорить «да».
«Я знала людей, которые жили как мы. А потом устали и сдались. Я знала людей, которые изначально не верили в тварей. Ты понимаешь, Том?»
– Да, мама.
«Эти люди потеряли бдительность. Кто-то сразу после нашествия, кто-то много лет спустя».
– Том! – окликает его Генри.
Со своего места Том видит полоску света, хотя не видит, что за окном.
Голос матери в голове все громче.
«Ты пытаешься противостоять тварям. Том-старший тоже пытался. Но есть разные способы. И Том никогда не снимал повязку. Никогда не терял бдительности. Понимаешь?»
– Да, – произносит он вслух.
Генри улыбается. Подставляет солнечному свету ладонь.
– Carpe diem. Лови момент!
Том чувствует, что всю жизнь шел именно к этому мигу. Перед ним взрослый человек, не мать, а посторонний мужчина. Он говорит вслух все, о чем Том втайне мечтал. Он дает Тому шанс испытать очки. И более того: испытать свою решимость, смелость, приспособленность к миру, который Мэлори до сих пор называет «новым», но который является для него единственным.
Том надевает очки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: