Фрэнк Герберт - Машина бытия
- Название:Машина бытия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-113670-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Герберт - Машина бытия краткое содержание
Снова и снова, облекая свою мысль в простые или весьма замысловатые сюжеты, Фрэнк Герберт задает читателю «проклятые» и бессмертные вопросы: что есть человек? Что такое разум и достаточно ли одного только разума, чтобы достичь понимания с иными формами жизни? Где проходит грань ответственности ученого за его изобретение? И что в конце концов спасет этот странный жестокий мир: гуманность, красота, совесть – или просто любовь?
Не ждите – готовых ответов Фрэнк Герберт вам не предложит. Вам предстоит найти их самостоятельно.
Машина бытия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Однако отвлечь Никки ему не удалось.
– Какие странные вещи?
Она заметила недовольство Рута и немного поколебалась, прежде чем ответить:
– После поедания оболочки эти твари становятся абсолютно непредсказуемыми. Они перестают бояться других хищников, начинают бесцельно носиться по кругу, не обращают внимания на потенциальную добычу.
– Мы подозреваем, что в оболочках содержатся какие-то галлюциногены, – сказал Рут.
– Явление божества, – сказал Никки. – Прозрение.
Рут пожал плечами.
– Старые особи предпочитают дрейфовать над водой и на сушу направляются только для того, чтобы атаковать колонию, – задумчиво произнес Никки.
– Они также могут поднимать из воды разных животных, а потом бросают их с высоты, – сказала Там.
Никки удивился:
– Они не едят животных?
– Во всяком случае, мы этого не видели.
– Мы ни разу не видели, чтобы они что-то ели, – сказал Рут.
– Хорошо, Никки, скажи, что случилось с тобой там, над цветами? – спросила Там.
Она собирала и анализировала данные и чувствовала недовольство Рута.
– Я не могу внятно это объяснить. Думаю, что паника газовых сфер оказалась заразительной. И для меня тоже.
– Но откуда мы знаем, что это не цветы заразились твоей паникой? – спросил Рут.
– Я сказал то, что я думаю. Я не стал бы говорить неправду.
Говоря это, Никки вдруг ощутил, как внутри него растет что-то – таким ощущением всегда сопровождалось его поэтическое озарение. Они играют с ним в вопросы и ответы! Он чувствовал какую-то извращенность в способе этой игры, но форма была сохранена – суть формы. Не хватало только адекватного языка.
Что он знал о цветах?
Оболочки растворялись… грязь в воде исчезала. Смертоносные демоны суши пожирали их и… что? Галлюцинации? Прозрение? Цвета! Шары меняли цвет, когда начинали свистеть и лепетать. Даже в состоянии паники они меняли цвета.
Теперь он по-новому взглянул на Там: белые волосы, прозрачная кожа – изменить цвет и стать медейцем.
– Вы оба мне лгали, – сказал Никки.
Лицо Там залилось румянцем.
Рут заметил эту невольную реакцию и поморщился:
– И поэтому ты не хочешь говорить нам, что с тобой там происходило?
«Я заслужил это», – подумал Никки. Он задумался, почему он не хочет рассказывать им о том потустороннем видении, какое посетило его тогда, во время паники. Он снова припомнил ту картину. В ней несомненно был какой-то скрытый смысл, что-то фундаментальное. Флоутер должен был быть… объектом почитания, уважения. Его нельзя атаковать. Но он… опасен… он смертельно опасен. От такого предмета надо убегать. Ты вынужден от него убегать.
Вынужден!
– С помощью водорода вы останавливали атаку, – сказал Никки. – Но этим вы не предупреждали панику.
– Они перестали подлетать близко к нам, – сказала Там. – Паника начиналась на все большем и большем расстоянии…
– Там! – Рут уже не скрывал своего раздражения.
– Мы должны ему это сказать. Это неправильно.
– Он до сих пор что-то скрывает, – прорычал Рут.
– Это неважно. Мы должны быть откровенны с ним.
– Там, ты же согласилась…
– Но у нас нет больше причин соблюдать соглашение!
– Надеюсь, ты удовлетворена! Ты сама притупила инструмент, с помощью которого мы могли бы… – Рут в отчаянии вскинул вверх обе руки.
Никки в недоумении переводил взгляд с Рута на Там. Рут по-прежнему был скрытен, но в каждом движении, в каждом слове Там были какие-то сигналы.
– Вы ощущали панику? – спросил Никки у Там.
– Во время первых двух полетов, когда они приближались, но не в этот раз. Рут…
– Я никогда не впадал в панику, – сказал Рут.
Это было самое откровенное признание Рута, сделанное в присутствии Никки. Этот человек начисто лишен эмоций и чувств. Он имитирует эмоции, зная, какими из них надо реагировать на разные ситуации.
Действительно ли Рут злился или просто расчетливо имитировал гнев, устраивая представление?
– Почему ты спросил, впала ли я в панику? – поинтересовалась Там.
– Чего еще вы ждете от поэта? Вы взяли меня сюда, предполагая, что я более чувствителен, чем вы. Вы надеялись, что я смогу увидеть причину паники.
– И ты ее увидел? – спросил Рут.
– Измените цвет флоутера, – сказал Никки. – Уберите оранжевую краску.
– Зачем?
– Потому что именно поэтому они идентифицируют аэростат как угрозу.
– Я не стану спрашивать, как ты до этого додумался, – сказал Рут. – Не думаю, что у меня есть время разбираться в форме каждого вопроса. – В его голосе отчетливо звучала расчетливая насмешка, но Никки проигнорировал ее. Это была часть игры Рута. Он играл по таким правилам.
«Для начала надо выучить язык Рута, – подумал Никки. Он еще раз напрягся: где он слышал этот мужской голос? Он никак не мог этого понять. – Почему я не могу вспомнить?»
– Следующий вылет запланирован на рассвете, – сказала Там и посмотрела на Рута. – Ты хочешь сказать, что готов перекрасить флоутер?
– Конечно! Никки прав. Именно для этого мы и взяли его сюда.
Она посмотрела на часы, укрепленные на консоли.
– Но рассвет…
– Техники будут работать всю ночь, – сказал Рут. – Помоги Никки вернуться в комнату. У него был сегодня трудный день.
В словах Рута не было заботы, но лишь решение. Никки сделал то, что от него требовалось, а теперь он только мешает.
Там тоже почувствовала это. Первое, что она сказала, когда они вошли в комнату Никки, было:
– Не обижайся на Тома. Единственное, ради чего он живет, – это проект.
«Теперь он снова стал Томом, – подумал Никки. – Но в глаза она его так никогда не называет».
Он сел на кровать, откинулся на стену и закрыл глаза. Как же хороша эта кровать. Звонкий щелчок заставил его открыть глаза. Там выдвинула из стены складной стул и села напротив Никки. Их колени почти соприкасались.
– До рассвета уже недолго, – сказал он.
Она тряхнула головой, как будто его слова были докучливыми насекомыми, от которых следовало просто отмахнуться.
– Дай я посмотрю твои руки.
Он протянул к ней руки, и она осмотрела кожу под наклейкой.
– Заживление достаточное. Надо снять наклейку.
Он кивнул.
Она аккуратно сняла пластырь. Какие мягкие у нее движения, как нежно и осмотрительно она это делает. Его приятно удивило ее напряженное внимание.
– Твоя мать, – заговорила она, не поднимая головы от пластыря. – Я просмотрела ее архив, пока ты был без сознания.
«Почему мне вдруг стало холодно?» – подумал он.
Она посмотрела на него, потом снова занялась наклейкой. От рук исходил слабый запах лечебных мазей.
– Почему твоим учителем на Корабле, когда ты был маленьким, стала твоя мать?
– Она попросила об этом Корабль, и Он дал согласие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: