Фрэнк Герберт - Машина бытия
- Название:Машина бытия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-113670-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Герберт - Машина бытия краткое содержание
Снова и снова, облекая свою мысль в простые или весьма замысловатые сюжеты, Фрэнк Герберт задает читателю «проклятые» и бессмертные вопросы: что есть человек? Что такое разум и достаточно ли одного только разума, чтобы достичь понимания с иными формами жизни? Где проходит грань ответственности ученого за его изобретение? И что в конце концов спасет этот странный жестокий мир: гуманность, красота, совесть – или просто любовь?
Не ждите – готовых ответов Фрэнк Герберт вам не предложит. Вам предстоит найти их самостоятельно.
Машина бытия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Стетсон молча смотрел на него.
– Хорошо, – сказал Орн. – Моя работа – следить, чтобы не началась очередная Окраинная война. Просто ответь мне на один вопрос: какое отношение имеет к этому Мэдди? Моя семья не относится к тем предательским кланам.
– Все это очень запутано и связано с политикой, – сказал Стетсон. – Мы думаем, что в этом замешан ее муж.
– А-а-а, представитель Каргона в Ассамблее, – сказал Орн. – Я с ним незнаком. – Он глянул на юго-запад, откуда приближался флиттер. – Кто мой связной на этом задании?
– Будешь связываться со мной через тот мини-передатчик, который мы вживили тебе в шею на Гиене, – сказал Стетсон. – Он все еще на месте и работает. Мы услышим все, что будет происходить вокруг тебя.
Орн коснулся субвокального передатчика в шее и молча напряг голосовые связки. Такой же передатчик в шее Стетсона принял его шипящий голос:
«Смотри внимательно, когда я буду завоевывать эту Диану Буллон, слышишь? Тогда и поймешь, как работают эксперты».
– Только не слишком увлекайся, а не то забудешь, зачем ты там вообще оказался, – вслух буркнул Стетсон.
Госпожа Буллон походила на маленькую толстенькую мышку. Одетая в длинное платье серебристого цвета, она стояла посреди комнаты для гостей, сцепив руки перед собой. У нее были застенчивые серые глаза, изящный рот, седые волосы, зачесанные назад и покрытые усыпанной драгоценностями сеткой. Говорила она завораживающим контральто. Лицо заканчивалось несколькими подбородками, которые плавно переходили в подобающую ее комплекции грудь, вызывая в памяти ассоциации с небольшим бочонком. Головой она едва доставала до эполетов на плече Орна.
– Мы хотим, чтобы ты чувствовал себя здесь, как дома, Льюис, – томно произнесла она. – Считай себя членом семьи.
Орн окинул взглядом комнату для гостей. Простая обстановка, со старомодным селектоколом для изменения сочетания цветов. Поляризованное окно выходило на овальный плавательный бассейн. Стекло, затемненное до синего цвета, создавало за окном иллюзию залитого лунным светом пейзажа. Кровать на контурной основе у стены, несколько встроенных шкафов. Через приоткрытую дверь видна выложенная кафелем стена в ванной комнате. Все казалось таким традиционным и уютным.
– Я уже чувствую себя здесь, как дома, – сказал он. – Знаете, ваш дом очень напоминает мой родной дом на Каргоне. Я был крайне удивлен, когда увидел его сверху. Если не считать обстановки, то наши дома почти одинаковые.
– Видимо, мы с твоей матерью делились кое-какими идеями, когда учились вместе, – сказала Полли. – Мы были очень близкими подругами.
– Не сомневаюсь. Вы столько для меня сделали, – сказал Орн. – Даже не знаю, как смогу…
– Ах! Вот и вы! – раздался из открытой двери за спиной у Орна низкий мужской голос. Обернувшись, он увидел Ипскотта Буллона, Верховного комиссара Маракианской лиги. Буллон был высоким мужчиной с сухим угловатым лицом и мягкими редеющими волосами. Из-под кустистых бровей внимательно смотрели темные глаза. В целом же он производил впечатление немного неуклюжего человека.
«На мой взгляд, он не похож на диктатора, – подумал Орн. – Но Стетсон, очевидно, подозревает его именно в этом».
– Рад, что с тобой все в порядке, сынок, – громко объявил Буллон. Он зашел в комнату и огляделся. – Надеюсь, тебе все здесь по вкусу.
– Льюис как раз говорил мне, как наш дом похож на дом его матери на Каргоне, – пояснила Полли.
– Немного старомодный, но нам нравится, – сказал Буллон. – Просто большой четырехугольник с центральной точкой вращения. Мы можем повернуть любую комнату к солнцу, к тени или ветру, но главная гостиная у нас обычно обращена на северо-восток. Вид на столицу, понимаешь ли.
– На Каргоне мы обычно так же поступали с морским бризом, – сказал Орн.
– Я уверена, сейчас Льюису хотелось бы немного побыть одному, – сказала Полли. – Он ведь только сегодня выписался из больницы. Не следует слишком его утомлять. – Она подошла к поляризованному окну, поставила его в режим нейтрального серого, повернула селектокол, и в комнате возобладал зеленый цвет. – Вот, это больше способствует отдыху, – пояснила она. – Если тебе что-нибудь понадобится, просто позвони в звонок возле кровати. Робот-дворецкий сообщит тебе, где нас искать.
Буллоны ушли. Орн приблизился к окну, бросил взгляд на бассейн. Молодой женщины не было. Когда флиттер-лимузин с шофером высадил его на посадочной площадке у дома Буллонов, на фоне синего кафеля бассейна Орн заметил склонявшиеся друг к другу летний зонтик и широкополую шляпу. Зонтик скрывал Полли Буллон, а шляпу носила стройная молодая женщина в купальном костюме, убежавшая в дом при его появлении.
Ростом она была с Полли, но изящная, с золотисто-рыжими волосами, собранными под шляпкой в пучок. Ее трудно было назвать красавицей – лицо слишком узкое, почти такое же угловатое, как у Буллона, глаза слишком большие. Но у нее были полные губы, сильный подбородок, и всем своим видом она выражала уверенность в себе. Девушка выглядела невероятно элегантно – и на редкость женственно.
За бассейном простирались лесистые холмы, а дальше, за горизонтом, виднелись смутные очертания рваной горной цепи. Буллоны жили в дорогостоящей изоляции. Вокруг них тянулись километры преднамеренно невозделанной земли.
«Пора отчитываться», – подумал Орн и надавил на передатчик в шее. Связавшись со Стетсоном, он рассказал ему, что произошло ранее.
– Хорошо, – сказал Стетсон. – Найди дочь. Судя по описанию, это как раз та девица, которую ты видел у бассейна.
– На это я и надеялся, – ответил Орн.
Он переоделся в светло-синюю форму, вышел из комнаты и оказался в коридоре. Часы подсказывали, что до полудня оставалось совсем немного – самое время провести небольшую разведку перед обедом. Благодаря краткому осмотру дома, так похожего на дом его детства, Орн знал, что коридор оканчивался главной гостиной. Приемные и мужские покои располагались во внешнем кольце. Во внутренней секции находились спальни женщин и уединенные семейные покои.
Орн прошел в гостиную. Это была длинная комната, занимавшая две секции четырехугольного здания. Возле окон стояли низкие диваны. Пол был укрыт пушистыми коврами, наложенными друг на друга в безумном хаотическом сочетании красного и коричневого. В дальнем конце комнаты кто-то в такой же синей форме, как у него, склонился над какой-то стойкой. Фигура выпрямилась, и в то же время комнату наполнили звуки музыки. Он узнал золотисто-рыжие волосы молодой женщины, которую видел у бассейна. Вооружившись двумя молоточками, она играла на струнном инструменте, который лежал на боку на резной деревянной стойке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: