Пол Андерсон - Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды
- Название:Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Зовнішторгвидав України
- Год:1993
- Город:Киев
- ISBN:5-85025-052-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Андерсон - Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды краткое содержание
Роман «Танцовщица из Атлантиды» указан в переводе Г. Александрова, но заимствован из издания "Крестовый поход в небеса" (Эридан, 1991)
, в котором перевод фактически выполнен Д. Арсеньевым (Александром Абрамовичем Грузбергом)
Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Портал открылся и проглотил шлюпку. Несколько мгновений Доминик сидел, слушая, как воздух возвращается внутрь. Открылись люки. Он вышел из лодки навстречу ожидающим его людям. Их было с полдюжины. Они мрачно наблюдали за ним, не набрасываясь на него, но и не приветствуя.
Флэндри с интересом оглядел их. Их лица, так же, как и его, носили следы голода и напряжения, но казались более угрюмыми.
— Успокойтесь, — сказал он. — Осмотрите мой корабль, если желаете. Там нет никаких ловушек, уверяю вас. Впрочем, не будем тратить времени зря.
— Сюда… пожалуйста, — лейтенант, возглавлявший группу, пошел вперед, и шаги его были быстрыми и напряженными. Часть людей осталась, чтобы обследовать шлюпку. Шедшие следом за Флэндри были вооружены. Его это не беспокоило. Он не раз смотрел в лицо опасностям похлеще, чем эта.
Они прошли по металлическим туннелям и углублениям, мимо сотен глаз, в молчании, нарушаемом лишь биением сердец людей и дыханием корабля. Наконец они приблизились к двери, охраняемой четырьмя солдатами. Переговорив с ними, лейтенант открыл дверь. Он отдал честь и доложил:
— Лейтенант-коммандер Флэндри, сэр!
— Впустите его, — ответил низкий ровный голос. — Оставьте нас одних и стойте наготове.
— Слушаюсь, сэр, — лейтенант отступил в сторону. Флэндри прошел мимо него. Дверь закрылась с мягким шипением — звуконепроницаемая.
Молчание тяжелым облаком повисло в каюте адмирала. Она состояла из трех комнат. Эта, главная, была обставлена очень тщательно: кресла, стол, тахта, простой ковер. Все было светло-серого цвета. Несколько картин и анимаций придавали комнате свои, неповторимые черты: семейные портреты, виды разных мест. Такую же роль играли шахматы, а также книжная полка, на которой стояли самые разнообразные книги: военные и юридические, классика и научные труды. Одна из внутренних дверей была открыта, и за ней виднелся кабинет, где Мак-Кормак, должно быть, часто и подолгу трудился. «Спальня, конечно, в романтическом стиле, — подумал Флэндри, — камбузом и баром пользуются редко, а…»
— Приветствую вас, — сказал Мак-Кормак. Он держался прямо, и хотя был изнурен так же, как и его люди, но одежда его была очень аккуратной, и знаки различия ярко сияли на плечах. Он был уже не молод, как заметил Флэндри: в волосах его седины больше, чем это было видно на фотографиях, да и морщин побольше, а глаза запали так, что нос и подбородок казались крупнее, чем на самом деле.
— Добрый день, — на мгновение Флэндри ощутил благоговение, но отогнал его и вновь сделался холоден.
— Вы могли бы отдать честь, лейтенант, — спокойно заметил Мак-Кормак.
— Это нарушение устава, — ответил Флэндри. — Вы сложили с себя полномочия.
— Вот как?.. Что ж… — Мак-Кормак повел рукой. — Может быть, сядем? Не желаете ли чего-нибудь съесть?
— Нет, благодарю вас, — ответил Флэндри. — У нас нет времени на дипломатические реверансы. Флот Пикенза обрушится на вас через семьдесят часов.
Мак-Кормак опустился в кресло.
— Мне об этом известно, лейтенант. Знаете ли, они задали жару нашим разведчикам, но подобное скопление сил скрыть невозможно. Мы приготовились к натиску, мы рады ему. — Он посмотрел на Доминика и добавил: — Вы заметили, что я обращаюсь к вам по званию? Я — Император всех подданных Земли. После войны я собираюсь дать амнистию всем, кто действовал против меня. Возможно, даже вам.
Флэндри тоже сел напротив него, положил ногу на ногу и улыбнулся.
— Вы откровенны, не так ли?
— Лишь собственное отчаяние побудило вас к попытке поторговаться, утверждая, что моя жена находится у вас в качестве заложника, — Мак-Кормак сурово сжал рот. Его ярость мгновенно выступила наружу, хотя голос и не стал громче. — Я, презираю каждого, кто опускается до подобных поступков. Неужели вы могли себе представить, что я покину тех, кто мне доверился, чтобы спасти одного, пусть и самого дорогого для меня человека? Сообщите Снелунду и его бандитам, что для них не будет ни мира, ни прощения, пусть даже они убегут на край Вселенной. Но ведь и умереть можно по-разному, и если моей Катрин будет причинен большой вред, люди еще миллион лет будут вспоминать об их страшной судьбе.
— Увы, я не могу в точности выполнить ваши поручения, — ответил Флэндри. — Дело в том, что Снелунд мертв. — Мак-Кормак встал. — То, что мы с Катрин хотим вам сообщить, заключается в следующем: если вы и ваши сторонники вступите в битву, это будет для вас равносильно смерти.
Мак-Кормак подался вперед, схватил Флэндри за плечи и встряхнул изо всех сил.
— Что все это значит? — закричал он.
Доминик резким движением вырвался из его рук.
— Не нужно меня хватать, Мак-Кормак, — проговорил он.
Теперь они оба стояли — двое высоких мужчин почти одинакового роста. Кулаки Мак-Кормака были сжаты. Дыхание со свистом вырывалось из его груди. Руки Флэндри были спокойно опущены, но колени напряжены, и он был готов в любой момент отразить нападение. Так они стояли несколько безумных секунд.
Мак-Кормак овладел собой, сделал несколько шагов по комнате и повернул обратно.
— Хорошо, — сказал он сдавленным голосом. — Я согласился с вами увидеться, следовательно, должен вас выслушать. Продолжим.
— Так-то лучше, — Флэндри снова опустился в кресло и достал сигарету. Внутри у него все еще дрожало, и его попеременно бросало то в жар, то в холод. — Дело в том, — вздохнул он, — что у Пикенза есть ваш код.
Мак-Кормак так и застыл на месте.
— Имея его, — излишне подробно излагал Флэндри, — он, если вы все-таки будете драться, рассеет вас на группы, а затем переловит поодиночке раньше, чем вы успеете убежать. У вас нет времени на перекодирование и никогда уже не будет. Ваша карта бита, Мак-Кормак.
Доминик махнул сигаретой.
— Катрин это подтвердит, — добавил он. — Она свидетельница всего, что произошло. Скоро вы с ней очутитесь с глазу на глаз, и она расскажет вам всю правду. Надеюсь, вам не понадобится никаких психологических тестов, даже если вы не та влюбленная парочка, за которую она вас выдает. Кроме того, после разговора с ней вы можете послать команду для изучения моего центрального компьютера. Она обнаружит ваш код на его записях. Это, конечно, сделает гиперскачок невозможным для меня, но я не против подождать здесь Пикенза.
Мак-Кормак не сводил взгляда со своего письменного стола.
— Почему она не поднялась на борт вместе с вами? — спросил он.
— Она находится под моей охраной, — ответил Флэндри. — Гарантирую, что с ней ничего не случится, если только ваши люди не начнут делать глупости, вроде стрельбы по моему кораблю. Но если я не покину свободно ваш корабль, моя команда примет соответствующие меры:
«…которые, дорогой Хуг, вы, я в этом уверен, интерпретируете следующим образом: у меня есть достаточно тренированные люди, которые в случае вашего плохого поведения смогут увести корабль вместе с Катрин. Подобное заключение вполне естественно, и я намеренно не делал ничего такого, что могло бы разубедить вас. Тот факт, что вся моя команда — Скорбящий, который не сумел бы даже провести шлюпку через бассейн, вам знать не обязательно, а вот нечто для вас очень неприятное я сообщу».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: