Пол Андерсон - Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды
- Название:Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Зовнішторгвидав України
- Год:1993
- Город:Киев
- ISBN:5-85025-052-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Андерсон - Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды краткое содержание
Роман «Танцовщица из Атлантиды» указан в переводе Г. Александрова, но заимствован из издания "Крестовый поход в небеса" (Эридан, 1991)
, в котором перевод фактически выполнен Д. Арсеньевым (Александром Абрамовичем Грузбергом)
Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это Флэндри — он вспомнил что не назвал свой чин, но решительным тоном продолжал. — Я нахожусь внизу в восточной части города. Вы видите что происходит в заливе.
— Конечно. Подвод.
— Я знаю. Помощь на подходе?
— Нет.
— Что? Но она, мерсеянская. Она растерзает город на куски, если мы не ударим.
— Гражданин, я только что закончил связь со Штабом. Разведка докладывает, что воздушный флот зеленокожих висит в воздухе. Как раз над вашей головой. Наши флайеры поднялись по тревоге, чтобы прикрыть Высотный порт. И они никуда больше не полетят.
«Итак, они не прилетят, — подумал Флэндри. — Эта бойня будет продолжаться, и в результате все закончится захватом. Мерсеяне прорвутся и даже отложат свои яйца на нашей главной базе».
— Я думаю, адмирал Энрике пытается связаться с противником и заявить о решительном протесте, — презрительно усмехнулся Кайзер.
— Не имеет значения. Что вы сами можете сделать?
— Ничего, гражданин. Штаб пообещал нам пару транс портов, снабженных распылителями противопожарных химикатов. Они будут лететь низко, передавая свои позывные. Если крокодильи хвосты не собьют их ненароком, то они прибудут примерно через полчаса. А вы где находитесь? Я пошлю флиттер.
— У меня есть свой, — сообщил Флэндри. — Оставайтесь на связи.
Он отключил свой блок. Из-за реки послышался громовой раскат.
— Ну? — рубиновые глаза Драгойки выжидательно светились.
Он передал ей суть разговора.
Некоторое время плечи ее были опущены. Затем она вновь выпрямилась.
— Если несколько кораблей с палубными орудиями будут бить с близкого расстояния…
— Нет ни малейшего шанса, — сказал Флэндри. — У этой посудины слишком хорошая броня. К тому же она может потопить вас в два раза быстрее.
— И все-таки я попытаюсь, — Драгойка сжала его руки. Она улыбнулась. — Прощай, может быть, мы встретимся в Потусторонней Стране Деревьев.
— Нет! — неожиданно вырвалось у него. Он сам даже не знал, почему. Его долг заключался лишь в том, чтобы спасти себя для дальнейшей службы. И его естественное желание было таким же. Но он не мог позволить горстке самоуверенных мерсеян пустить на дно друзей, с которыми плавал. Нет, пока он еще может чем-нибудь помочь!
— Пойдем, — сказал он, — в мой флиттер.
Ферок оцепенел.
— Я?! Убегать?
— Кто тебе об этом сказал? В доме есть ружья, правильно? Давай возьмем их и еще нескольких помощников. — Флэндри побежал по ступеням.
Он выбежал на узкую улочку с бластером и ручным минометом. За ним следовали три хорошо вооруженных тигрийца. Они пробежали по улице «Где Они Сражались», а оттуда к Замку Морских Торговцев.
По улицам метались тигрийцы. Рефлексов цивилизации — прятаться в укрытие, когда говорят пушки — у них не было. Но некоторые, ослепленные ужасом, никуда и не бежали. Паника приняла неожиданный оборот: жители города устремились к воде — с мечами и луками против огнестрельного оружия. Моряки прокладывали себе дорогу, повинуясь бою колоколов.
Снаряд разорвался совсем рядом. Флэндри швырнуло в палатку торговца одеждой. Он поднялся весь в каких-то разноцветных лохмотьях; голова гудела, как наковальня. Вокруг были разбросаны тела. По булыжникам текла кровь. Из-под груды камней раздавались жуткие стоны и вой раненых.
Драгойка прыгнула к нему. Ее черно-рыжий мех был в крови.
— С тобой все в порядке? — крикнул он.
— Да.
Она устремилась дальше. Ферок бросился за ней. Айгураз распростерся на камнях (ему раздробило череп), и Ферок взял его ружье.
Когда они достигли замка, Флэндри совсем выбился из сил. Прислонившись к флиттеру он пытался выровнять дыхание и ловил воздух широко раскрытым ртом. Драгойка, запрыгнув на парапет, созвала мужчин и теперь вооружала их Через некоторое время Флэндри настроил насос. Давление в шлеме подскочило, в ушах загудело, но дополнительный кислород быстро восстановил силы.
Они набились во флиттер. Это был простой пассажирский корабль, который мог вместить десятка два людей или что-то около того, если занять все места, проход и хвостовой отсек Флэндри устроился возле приборной доски и включил гравитационные генераторы. Перегруженная машина медленно поднялась.
Он шел на бреющем полете — чуть ли не срезая головы бегущих к воде тигрийцев. — пока не пересек реку, доки и не увидел обширную лесистую равнину, простирающуюся до самого залива.
— Ты же направляешься к Белым Отмелям. — запротестовала Драгойка.
— Конечно, — сказал Флэндри, — ведь мы хотим, чтобы солнце было позади нас.
Она поняла его замысел. Больше в его действия не вникал никто. Тигрийцы крепко сжимали оружие, какое у кого было, и что-то тихо нашептывали и бормотали. Флэндри надеялся, что первый воздушный перелет никого не испугает.
— Когда мы сядем, — громко сказал он, — побыстрее все выпрыгивайте. Вы увидите на палубе открытые люки. Постарайтесь сразу же захватить их, иначе лодка может погрузиться и утопить вас.
— Тогда их стрелки тоже утонут, — послышался мстительный голос у него за спиной.
— У них найдутся резервы, — Флэндри вдруг отчетливо понял, насколько безумен его поступок. Если его не собьют на подлете, если ему даже удастся сесть, то у него всего лишь один бластер и несколько пулеметов, а у мерсеян огнеметов столько, что… Он чуть не повернул обратно. Но нет, сейчас он отступить не мог, тем более в присутствии этих существ. Это было бы предательством.
Над берегом Флэндри сделал вираж и запустил режим экстренного усиления мощности. Флиттер пошел очень медленно и низко, чуть ли не касаясь воды. Порывы ветра разбрасывали водяную пыль по ветровому стеклу. Впереди смутно виднелась серая тень подводной лодки.
— Вон там, — воскликнула Драгойка.
Она указывала на юг Море вспенилось от спинных плавников. Повсюду, насколько можно было увидеть, стали всплывать лодки с катапультами, с рыбами в упряжке.
«Конечно, — пульсировала догадка в голове Флэндри. — Это наверняка операция мортроллей, рассчитанная на то, чтобы хоть частично сохранить мерсеянские устройства и скрыть хитрость. А подводная лодка — это ведь вспомогательное средство, правильно? А внутри всего лишь советники, ну, на этот раз добровольцы, у пушек, так? Но как только они разрушат оборонительные сооружения Юджанки, мортролли очистят всю местность. Наплевать мне тогда на то, что случится с Чарли».
Тонкий фюзеляж прошило молнией. Никто не пострадал. Но было ясно, что их обнаружили.
Хотя флиттер был уже над субмариной. Он застыл, как вкопанный, и выпустил шасси. По вибрации сиденья Флэндри понял, что совершил посадку. Драгойка широко открыла дверцу и с криком повела всех в атаку.
Флэндри удерживал флиттер в равновесии. Это были страшные, почти нереальные секунды, когда сама смерть, которая и не должна быть реальной, собирала жатву вокруг него. На палубе было примерно десять мерсеян, в воздушных шлемах и черных униформах: по трое у каждого орудия, а трое или четверо заняли позицию у открытой боевой рубки. (Какое-то время эта рубка служила щитом между ним и кормовой командой). В руках у мортроллей были бластеры и автоматы. Засверкали молнии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: