Пол Андерсон - Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды
- Название:Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Зовнішторгвидав України
- Год:1993
- Город:Киев
- ISBN:5-85025-052-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Андерсон - Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды краткое содержание
Роман «Танцовщица из Атлантиды» указан в переводе Г. Александрова, но заимствован из издания "Крестовый поход в небеса" (Эридан, 1991)
, в котором перевод фактически выполнен Д. Арсеньевым (Александром Абрамовичем Грузбергом)
Мичман Флэндри; Восставшие миры; Танцовщица из Атлантиды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я вызвал вас не для того, чтобы провести репетицию «виваче» того, что я прочел, — холодно продолжал он. — Нет, я вызвал вас для разговора, который должен быть частным, поскольку состоится без свидетелей. Скажите, адмирал, что вы можете мне посоветовать?
— Об этом… об этом говорится в моем личном отчете, сэр…
Снелунд поднял брови.
Пот заструился по щекам Пикенза.
— Сэр, наши оставшиеся силы не намного меньше сил… врага, — с трудом проговорил он. — Если только не принимать в расчет Сатан. Мы можем консолидировать малый объем пространства, удержать его, дать людям отдых. Мерсеянская конфронтация не может длиться вечно. Дождавшись подкрепления, мы сможем ринуться в решающий бой.
— Последний ваш «решающий» бой оказался весьма разочаровывающим, адмирал.
У Пикенза задергался уголок рта.
— Губернатор получил мое прошение об отставке.
— И не принял его. И в будущем не примет.
— Сэр! — рот Пикенза открылся сам собой.
— Спокойнее, — Снелунд сменил тон с вкрадчиво-саркастического на доброжелательный, а жесты с небрежно-ленивых на энергичные. — Вы не должны винить себя, адмирал. Вам всего лишь не повезло — вы столкнулись с человеком более опытным. Если бы не ваше умение, от ваших сил вообще бы ничего не осталось. По сути дела, вы спасли половину своих сил. Вы лишены воображения, зато обладаете компетентностью, а это ценное качество в подобных паршивых обстоятельствах. Нет, я не хочу вашей отставки. Я хочу, чтобы вы продолжали борьбу.
Пикенз задрожал. Слезы выступили на его глазах.
— Садитесь, — предложил ему Снелунд. Пикенз буквально рухнул в кресло. Снелунд выбрал себе другую сигару и выждал, пока адмирал придет в себя, прежде чем сказать:
— Компетентность, профессионализм означают организованность и нацеленность — и это поручается вам. За мной же — воображение. Иными словами, отныне я рассчитываю, а вы исполняете. Понятно?
Вопрос прозвучал, как удар хлыстом. Пикенз задохнулся и с трудом выдавил:
— Да, сэр.
В последние дни Снелунд занимался нелегким делом: нужно было превратить офицера в человека податливого, не разрушив при этом деловых его качеств. Задача сложная, но восхитительно интересная.
— Хорошо, хорошо. Да, между прочим, курите, если желаете, — заметил губернатор. — Позвольте подробнее объяснить вам мой план. Первоначально я рассчитывал на результаты давления, оказываемого на леди Мак-Кормак. Потом этот болван Флэндри исчез вместе с ней! — гнев заполнил его, как жидкий гелий заполняет баллон. — У вас есть какие-нибудь новые сведения о них?
— Нет, сэр, — ответил Пикенз. — Нашей службе Разведки не удалось еще внедрить своих агентов в ряды врагов. Это требует некоторого времени… Однако, собрав воедино разрозненные сведения, мы пришли к выводу, что вряд ли она соединилась со своим мужем. Но у нас нет сведений и о ее прибытии в какой-либо другой мир, на Землю, например.
— Хорошо, — сказал Снелунд. — Я не завидую гражданину Флэндри, когда он вернется. — Он молча втягивал дым в легкие, пока спокойствие вновь не вернулось к нему. — Но все это не имеет, в общем, большого значения. Картина изменилась. Я все обдумаю заново. Что же касается вашего предложения позволить без сопротивления захватить Мак-Кормаку большую часть сектора, пока мы будем ждать помощи очень консервативно. Более того, очень опасно по своей сути. Мятежник вполне может именно на него и рассчитывать. Позволить ему провозгласить себя Императором, упорядочить ресурсы и наладить оборону? Да ведь это, особенно если учесть его распроклятые способности, может окончиться тем, что земные силы, когда они подоспеют, уже ничего не смогут с ним сделать. Подумайте о его коротких внутренних коммуникационных линиях. Подумайте о том массовом энтузиазме, который возник среди его демагогов и ксенологов. Подумайте о все увеличивающемся числе дезертиров, что будут перебегать на его сторону по мере успешного развития его дел. Подумайте о вирусе, что может выйти за пределы этого сектора и пойти гулять по Империи до тех пор, пока в один прекрасный день не восторжествует повсюду!
Пикенз неуверенно пробормотал.
— Я… я думал обо всем этом, Ваше Превосходительство. Снелунд рассмеялся:
— Более того, допустим, что Империя сумеет одержать над ним победу. И что же тогда, думаете, станет со мной и с вами? Нам не дадут медалей за то, что мы допустили мятеж, а потом не смогли подавить его своими силами. Заработают языки. Закивают головы. Соперники воспользуются удобной возможностью дискредитировать нас. А вот если мы сумеем справиться с Хугом Мак-Кормаком в космосе без чьей-либо помощи и проложим тем самым путь для моей милиции к очищению планет от предателей — это будет настоящая слава, с помощью которой мы, если поведем себя умно, сможем… купить многое. Рыцарство и чин для вас возвращение с честью ко двору Императора — для меня. Прав я?
Пикенз провел языком по пересохшим губам:
— Не следует принимать во внимание отдельных индивидуумов, вроде нас, когда миллионы и миллионы жизней.
— Но ведь и они принадлежат индивидуумам, не так ли? И потом, служа себе, мы служим тем самым и Империи, чему приняли присягу. Так перестанем же быть утопистами с кровоточащими сердцами. Давайте займемся нашим делом — подавлением восстания.
— Что предлагает губернатор?
Снелунд погрозил ему пальцем.
— Не предлагает, адмирал. Велит! Детали мы обсудим позже. Но главная ваша миссия — поддержать пожар войны. Правда, мы должны тщательно охранять свои особо важные системы, но у нас все равно останется для действий значительное количество сил. Избегайте еще одной крупной битвы. Вместо этого — набеги, изматывающие рейды. Ударьте и отходите. Никогда не атакуйте группу восставших, если она не слабее значительно ваших сил. Особое внимание обратите на разрушение торговых и индустриальных точек.
— Сэр? Но ведь это наши люди!
— Мак-Кормак утверждает, что его. И, насколько я его знаю, тот факт, что он является причиной их страданий, поскольку его действия вызывают наши ответные действия, сделает его самого менее могущественным. Уверяю вас, я не имею в виду дискриминационное уничтожение. Напротив, мы просто обязаны иметь веские причины для поражения каждого цивилизованного участка. Оставьте мне обязанность принимать решения. Главное — и это суть моей мысли — все время ослаблять силу противника.
Снелунд выпрямился. Одна его рука с силой сжимала ручку кресла.
— Боеприпасы и продовольствие, — проговорил он звенящим голосом, — они играют для Мак-Кормака роль Немезиды. Он мог бы стереть нас в порошок лишь в ходе одной битвы. Но от истощения стереть в порошок он не сможет. Еда, одежда, лекарства, оружие, инструменты, детали кораблей, целые корабли — флот должен получать все это непрерывным потоком, иначе он погиб. Наша задача будет заключаться в том, чтобы подорвать их источники и перерезать их каналы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: