Питер Банзл - Летающий цирк [litres]
- Название:Летающий цирк [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Росмэн
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-353-09634-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Банзл - Летающий цирк [litres] краткое содержание
Третья книга серии «Механическое сердце» – о захватывающих приключениях дочери профессора, сына часовщика и механического лиса в Викторианской Англии. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Летающий цирк [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Болван открыл рот и закряхтел, но этого было почти не слышно из-за шарфа. Затем он замер.
– Выключился, – прошептал Роберт Лили. – Теперь нужно его открыть.
Он использовал ручку заводного ключа, чтобы открутить винты на головной панели Болвана, а затем поддел ее оставшейся чайной ложкой.
Ребята вгляделись в остановившийся заводной мозг Болвана.
Между спиралью, зубчатой передачей, балансиром, цапфой и спусковым механизмом Роберт нашел то, что, по всей видимости, было моторной корой. Используя ключ и ложку вместо инструментов, он вытащил несколько шестеренок и поменял некоторые детали местами. Потом он поковырялся в часах в центре механического мозга.
– Я настроил Болвана так, что он выйдет из строя через пятьдесят минут, – объяснил Роберт окружающим. – Как раз когда придут за Лили. Болван поведет тебя на арену. Когда увидишь, что у него мерцают глаза, отойди от него подальше. Не знаю, что он сделает, когда сломается.
Лука и Диди удивленно улыбнулись. Анжелика тоже обрадовалась. Дмитрий оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что никто из злодеев этого не слышал. Остальные артисты перешептывались, потрясенные словами Роберта.
Мальчик быстро закрыл панель на голове Болва-на и снова завел его. Затем они с Дмитрием, Лукой и Лили развязали веревку на шее механоида. С помощью Диди и Анжелики они подняли Болвана и поставили подальше от вольера.
Роберт услышал, что Слимвуд все еще комментирует номер акробатов:
– Как вы уже убедились, Баттонсы прыгучи, как мячики! А теперь полюбуйтесь, как они выполняют свой самый смелый акробатический трюк на качелях!
Как раз вовремя: Слимвуд ждет, что Болван притащит качели. Механоид ожил, замахал руками и схватился за голову, будто был пьян, но потом взял качели и вытащил на сцену. Роберт надеялся, что, когда настанет подходящий момент, таймер сработает, и Болван поведет себя как нужно. Роберт сделал все что мог.

Номера сменялись, и представление продолжалось.
Чем меньше времени оставалось до номера Лили, тем больше нервничали дети в вольере, а также артисты и цирковые работники за кулисами. Становилось шумно и беспокойно: по-видимому, многие циркачи всерьез отнеслись к словам Роберта и Лили и теперь отказывались выходить на арену.
Сквозь решетку Лили видела, как артисты спорят со Слимвудом. Некоторых он даже исключил из списка выступающих.
– Плохо-то как, – с тревогой сказала девочка Роберту и Анжелике. – Представление будет короче. К тому моменту как Болван выйдет из строя, я уже окажусь внутри рентгеновского киноаппарата.
– Тогда нужно потянуть время, – ответил Роберт.
– Я могу побыть в воздухе подольше, – предложила Анжелика. – Выступать медленнее, чтобы таймер сработал, когда нам нужно.
– Ты пойдешь на такое ради нас? – спросил Малкин.
Анжелика кивнула.
– Возможно, другого шанса изменить жизнь циркачей к лучшему и показать публике, что тут на самом деле происходит, у нас не будет.
– Спасибо, – хором прошептали Лили и Роберт.
Малкин в знак благодарности уткнулся носом в ладонь крылатой девочки.
Заиграла музыка, под которую выступала Анжелика, и Слимвуд начал объявлять ее:
– Леди и джентльмены, а теперь пришло время первого из двух наших заключительных номеров! Сейчас на арене появится ЧУДЕСНОЕ ЧУДОВИЩЕ, ГИПНОТИЧЕСКИЙ ГИБРИД! Это создание по праву называют АНГЛИЙСКОЙ ПРИНЦЕССОЙ ФЕЙ!
Пока он говорил, Анжелику трясло.
– В конце номера просто не спускайся, – сказал Роберт. – Им придется тебе подыграть и позволить летать дальше.
Анжелика кивнула. Она явно нервничала, руки у нее дрожали. Лили решила сказать что-нибудь ободряющее.
– Все, что нужно, – вдруг произнесла она, обращаясь не столько к Анжелике, сколько к самой себе, – это рискнуть и шагнуть в огни рампы.
Роберт кивнул.
– Вспомни историю Икара. Если даже ты упала, нужно подняться и попробовать снова. И тогда ты сможешь стать свободной.
– Думаю, иначе не положить конец угрозам и побоям… – протянула Анжелика.
– Они действовали по принципу «разделяй и властвуй», – сказал Роберт. – Обращались к людям по-разному, настраивали одних против других. Если не объединиться, Слимвуда и мадам не победить.
– Но теперь у тебя есть возможность это сделать, – подхватила Лили. Она заметила, что Диди, Лука и Дмитрий тоже их слушают. – Взрослые верят в тебя, Анжелика, ведь ты спасла одного из них. Слимвуд и мадам – просто взрослые задиры. Они ничем не отличаются от прочих задир, и вместе мы их одолеем.
– Ты права. – Анжелика кивнула и пошла к центру вольера, легко, почти не опираясь на трость. – Пусть они и дали мне крылья, но они же и посадили меня в клетку. Они не заслуживают моей преданности. И даже моего страха.
На ее щеках снова проступил румянец, и Лили испытала облегчение. Но ход ее мыслей прервала мадам, влетевшая за кулисы вместе с Болваном. Она открыла дверь вольера, вытащила Анжелику и повела на арену.
Лили смотрела своей подруге вслед: та шла, держа спину чуть более прямо, чем обычно. Лили оглядела ребят в вольере. Они казались бодрее прежнего. Все они встали, готовые бороться. Ее взгляд задержался на Роберте и Малкине, ее лучших друзьях, которые столько всего пережили вместе с ней. Она знала, что они сделают все необходимое, когда Болван выйдет из строя.
Она выступает сразу после Анжелики. Остается только ждать.

Анжелика не вернулась, закончив выступление. Наверное, она сидела на балках и отказывалась уходить. Лили понадеялась, что в нужный момент крылатая девочка спустится и спасет ее, как они договаривались.
Но времени порассуждать об этом у Лили не было, потому что ее уже поторапливала мадам. Она вытащила Лили из клетки, а Роберта подтолкнула к Джоуи и Огги, которые вывели его из шатра через задний ход.
– Что вы делаете? Куда его ведут? – закричала Лили.
– Огги и Джоуи ведут твоего друга к клетке с голодными зверями, – пояснила мадам. – И если ты выкинешь что-нибудь эдакое на арене, его тут же бросят в клетку.
– Вы этого не сделаете!
– Не сделаем, если будешь хорошо себя вести, – ответила мадам.
– Ваш аппарат опасен, – попыталась увещевать ее Лили. – Мне станет плохо, я ссохнусь и больше не смогу на вас работать.
Мадам пожала плечами.
– В первый раз этого не произойдет. Дроз сказала, что машина высосет из тебя жизнь не раньше чем через полгода, а за это время мы со Слимвудом заработаем столько денег, что можно будет распрощаться с этим дурацким цирком.
– Я не боюсь смерти, – сказала Лили. – Я уже трижды была на волоске: попала в паромобильную аварию, получила пулю в сердце и едва не захлебнулась в Темзе. Уверена, что и ваши козни я переживу. И когда я освобожусь, вы пожалеете о том, что натворили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: