Кристина Пурда - Каникулы на Аляске
- Название:Каникулы на Аляске
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Пурда - Каникулы на Аляске краткое содержание
Каникулы на Аляске - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Ладно, необходимо успокоиться. Полицейские не дураки. Разберутся на месте, и скоро приедут вместе с Майклом. Кстати, уже вечер. Пойду-ка я приготовлю и вправду ужин». — С этими мыслями Кэтрин поспешила на кухню. Она остановилась у окна и выглянула во двор. Прожектор, висевший на фронтоне крыши, освещал навес для скутеров и часть площадки позади дома. Кэтрин вспомнила, как полчаса назад вышла на заднее крыльцо вслед за сержантом Мак Лероном. Она невольно улыбнулась, восстанавливая в памяти то, что увидела в раскрытом проеме дверей:
«Денни, с трудом влез на водительское сидение квадроцикла, стоящего под деревянным навесом, и с не меньшим трудом вставил ключ в замок зажигания. Мотор дико взревел, и четырех колесная машина буквально выпрыгнула во двор с дощатого настила, по дороге, едва не зацепив разинувшего от неожиданности рот, Пратта. Полицейский рванул в сторону и наткнувшись на быстро шедшего к нему сержанта, сбил того с ног, навалившись всей тяжестью своего неуклюжего тела на ноги Мак Лерона. Тот сочно выругался, пиная коленями своего напарника, который никак не мог быстро принять вертикальное положение.
— Какого черта ты бросаешься на людей как медведь? — Заорал сержант, вставая и растирая свой ушибленный копчик.
— А ты, что не видел, что этот придурок чуть не наехал на меня! — Огрызнулся Пратт, вставая с четверенек.
— Ну, что Вы там возит-тесь? Быстрее с-садитесь, а то я уеду сам. — Денни даже не заметил, что фактически сбил с ног двух полицейских. В этот момент Мак Лерон подскочил сзади, и, схватив Денни за воротник куртки, с силой дернул его на себя. Теперь настал черед Денни оказаться на земле.
— Убирайся к черту пьяная свинья! Я поведу машину. — И сержант занял место водителя. На пассажирское кресло, после двух неудачных попыток, взгромоздились Денни и Пратт. Причем последний успел отвесить мужу Кэтрин пару пинков ногами.
— Я сообщу шерифу, что Вы з-занимаетесь рукоприк-к… ладством! Шериф Хадсон мой лучший друг! — вопил не переставая Денни.
— Пратт, если ты не заткнешь этого урода, я это сделаю сам. И учти Денни, это будет оч-чень больно!»
Глава 31. США. Аляска. 200 миль восточнее Анкориджа. 11 июня 2009г. Вечер
Дик Хадсон — шериф небольшого городка Гленнолен, набрал номер шефа окружной полиции в Валдизе.
— Шеф, это шериф Хадсон. На моем участке небольшое ЧП. Мои ребята сейчас на станции «Чугач Маунтинз 2». Мы обнаружили там какую-то штуковину, что-то вроде летающей тарелки, торчащей изо льда. Я срочно вылетаю вертолетом на место и во всем разберусь.
— Дик, твоим парням, что, нечего больше делать, как шляться возле ледников? Что за чушь ты несешь? Ты, что, не видишь — на дворе уже ночь? — Брайан Беркли потянулся и сладко зевнул. День у него сегодня выдался напряженный, и он изрядно устал. Но словно спохватившись, Беркли оживился:
— Как ты сказал Дик, вы обнаружили летающую тарелку? Вы, что там все напились, на ночь глядя? — Беркли громко засмеялся в трубку.
— Что значит «Что-то вроде летающей тарелки»? Ты, наверное, шутишь? Извини, но мне лично не до шуток. Без тебя проблем хватает. Откуда ей здесь взяться? Ты же, знаешь Дик, я страшно не люблю, когда со мной шутят.
— Шеф, извините, но мне тоже не до шуток! Пять минут назад мои люди доложили мне, что видят ее, и она стоит на леднике.
— Дик, ты, что, ненормальный? Кто стоит? На каком леднике? Что за чушь ты несешь? Твои люди, что, накурились марихуаны?.. Летающая тарелка! Бред какой-то! — Начальник полиции замолчал. Молчал и шериф, хорошо зная, что спорить с шефом бесполезно. Нужно дать ему возможность немного выпустить пар. Прошло не менее десяти секунд, прежде чем разговор возобновился. Беркли не считал шерифа Хадсона сумасшедшим, но и принять всерьез его слова до конца не мог. Но служба есть служба. А вдруг окажется…
— Слушай Дик, если это то, о чем ты говоришь, сделай все возможное, чтобы
об этом знало как можно меньше людей. Конечно, бери вертолет и сам разберись с ситуацией. И меньше шума, понял? Доложишь мне, как будешь на месте… или… — Беркли уже настроился на сытный ужин и отдых, а тут…
— Да шеф?
— Побеспокоишь меня в любом случае. А если, действительно будет, что-то важное, звони срочно.
Начальник окружной полиции Брайан Беркли покрутил правой рукой правую сторону своих торчащих как у кота, рыжих усов. У него выходило это всегда произвольно, когда он волновался. Затем немного помолчав, вдруг заговорил вслух:
— Что еще за чушь? Надо же, летающая тарелка! А окажется, что это какой-нибудь больной на голову автомеханик смастерил себе снегоход. Мало мне забот с этими туристами! Дошло до того, что эти придурки прыгают с вертолетов на лыжах на снежные склоны. Только вчера несколько таких богатых идиотов с России, зафрахтовали на весь день вертолет, и все прыгали, пока допрыгались — у двоих серьезные переломы, а одного до сих пор ищут. И за это они еще платят такие деньги! Ну ладно, а если эти черти и вправду, что-то там нашли? Нужно подстраховаться. — И начальник полиции, порывшись в своей записной книжке, нашел номер телефона своего давнишнего друга, который теперь стал большим человеком.
— Давненько я не беспокоил Гарри! — Сказал вслух Беркли, набирая прямой номер директора ССП.
— Генерал Пэттерс? Говорит Брайан Беркли, начальник окружной полиции зоны Валдиз — Кордова, штат Аляска.
— Брайан, ты? Не может быть! Сто лет тебя не слышал. Но ты знаешь, который час дружище? Скажи спасибо, что я еще не сплю. — Радостно воскликнул генерал.
— Какими судьбами? Что нового в нашем северном штате? — Беркли только сейчас понял, что там, где находится Пэттерс, была уже давно ночь.
— Да все по-старому, Гарри. Потихоньку боремся то с преступностью, то с туристами, то со старостью. Ты уж извини, что побеспокоил тебя в такой час. Но помнишь, когда мы с тобой виделись последний раз в Чикаго, ты просил меня сразу звонить, если будет что-то необычное?
— Надо же, прошло столько лет, а ты не забыл. Ценю, ценю Брайан! Ну, ты это брось, оправдываться. Сколько мы с тобой не виделись? Лет десять? Ты тогда не пропускал ни одной юбки! Правда, Брайан? — И генерал громко рассмеялся.
— Да, Гарри, было дело. Но и ты, друг, любил поохотиться за пухленькими девочками! — И оба собеседника громко заржали.
— Но я к тебе, в принципе, по делу. — Первым заговорил Беркли.
— Да я догадываюсь, иначе ты бы не стал меня беспокоить по пустякам в такой час. Кстати, сколько, сейчас, на Аляске? Да ладно, это в принципе, неважно.
Слушаю тебя, мой друг, внимательно.
…Беркли вкратце изложил Пэттерсу ситуацию вокруг находки на
метеостанции, а также сообщил о том, что шериф Хадсон вылетел на вертолете к месту происшествия. Генерал слушал его спокойно, не перебивая, лишь изредка хмуря брови. Когда Брайан закончил свой рассказ, Гарри Пэттерс на какое-то время задумался, молча, уставившись на догоравшую в пепельнице сигару. Однако его размышления были недолгими. Расчетливый и хладнокровный, генерал не в первый раз выслушивал подобные вещи, поэтому четко представлял, как следует действовать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: