Саймон Хоук - Интрига хранителя времени [litres]

Тут можно читать онлайн Саймон Хоук - Интрига хранителя времени [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика, издательство Эрнст Хачатурян, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Интрига хранителя времени [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эрнст Хачатурян
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-0-3694-0380-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Саймон Хоук - Интрига хранителя времени [litres] краткое содержание

Интрига хранителя времени [litres] - описание и краткое содержание, автор Саймон Хоук, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
До встречи с Хантером Лукас не подозревал о существовании временного подполья – вольно организованной сети дезертиров из корпуса времени. Большинство из них предпочли остаться в том периоде времени, в которым они дезертировали, но некоторые, как тот же Хантер, располагали украденными хроноплатами с отключенной функцией отслеживания. Вот у кого была неограниченная свобода. Все время было к их услугам.
Лукас часто задавался вопросом, сколько людей в прошлом на самом деле были людьми из будущего. Было страшно осознавать, насколько деликатным и хрупким стало течение времени.

Интрига хранителя времени [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Интрига хранителя времени [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Саймон Хоук
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– У меня есть сумка, – сказала Мари. – Вам понадобится хотя бы во что-то переодеться. Подождите здесь, я схожу за ней.

Когда Мари убежала, двигаясь подобно голубю, пытающемуся спастись от дождя, Андре наклонилась и открыла сундук. Она достала рапиру и кинжал, положила их на стол Беннета, а потом начала раздеваться. Когда Мари вернулась, неся громоздкий матерчатый баул, она обнаружила в библиотеке поджидающего ее молодого кавалера. Она взглянула на одетого в черное фехтовальщика и ахнула, поднеся руки ко рту.

– Это всего лишь я, Мари, – сказала Андре.

Мадемуазель Андре ? Но как…

– Они будут искать женщину, – сказала Андре. – Они не посмотрят дважды на господина, провожающего пожилую женщину домой. Давай, нам надо захватить только эти вещи. Остальное мне не понадобится.

Спустя несколько мгновений они спустились по каменным ступеням в туннель.

– Значит, Бекингем далеко, – сказал Тейлор. – Хорошо. Теперь мы можем осуществить наш план. Были ли какие-нибудь проблемы с гвардейцами кардинала?

– Никаких, – сказал Фрейтаг, потягивая вино из бокала. – На самом деле, моя помощь почти не понадобилась. Когда гвардейцы атаковали, на выручку Д’Артаньяну подоспели двое мужчин.

– Полагаю, это были наши друзья-мушкетеры, – сказал Тейлор.

– Я так не думаю, – сказал Фрейтаг. – Если только один из них не владеет каратэ.

Каратэ ?

Фрейтаг кивнул и хорошенько отхлебнул вина. Он вытер рот тыльной стороной мощной руки.

– Один из них приложил гвардейца ударом ногой с разворота, – сказал он. – Зарядил ему каблуком прямо в висок. Очень красиво. Я бы сам лучше не смог. Их фехтование было очень интересным. Прямо по учебнику. Если я не ошибаюсь, у них обоих есть опыт работы с мечами, но не с рапирами. Они продемонстрировали несколько интересных вариаций. Я готов поставить на то, что большой парень будет грозным бойцом с катаной.

– Это что еще такое?

– Большой японский меч. Использовался самураями.

Самураи ! Ты уверен?

– Оружие – моя специальность, Эдриан. Ты же знаешь.

– Ты понимаешь, что это означает? Они послали коммандос!

– Ну, ты же говорил, что тебе нравятся трудности.

– Ни слова об этом Тонио или Джимми, ты понял? Мне кажется, что Джимми уже немного колеблется. Думаю, нам лучше за ним приглядывать.

– Какая разница? – сказал Фрейтаг. – Мы не нуждаемся ни в нем, ни в Тонио. С самого начала они были расходным материалом, как и Сильвера.

– Они никогда не должны это заподозрить, – сказал Тейлор. – Для плана важно, чтобы они верили…

Казалось, его глаза на мгновение подернулись пленкой. Через секунду они вновь оживились, и медленная, знойная улыбка разошлась по лицу миледи де Винтер.

– Ты совершенно прав, Бруно. Это не имеет значения, да? Чем больше людей они посылают, тем больше риск временной контаминации. Это играет нам на руку. Ты узнаешь этих людей, если снова увидишь?

– Было темно. Боюсь, я не очень хорошо их рассмотрел. Не уверен, что смогу их узнать.

– Ладно, неважно. Я хочу, чтобы ты доставил письмо моему хорошему другу, кардиналу. В конце концов, он испытывает интерес к делу Бекингема, и пришло время подтолкнуть его к следующему этапу нашей операции.

8

Карета остановилась перед таверной на окраине Парижа. Ее сопровождал небольшой отряд конной охраны. Рошфор спешился и вошел в таверну, за ним последовали несколько гвардейцев. Двое остались сторожить входную дверь. Еще двое схватили растерянного и перепуганного трактирщика и затолкали его в кухню, где и остались вместе с остальными людьми. Рошфор огляделся по сторонам и убедился, что он совсем один. Сверху донесся звук открывающейся двери, и послышались мягкие шаги. Его рапира вылетела из ножен. Он поднял голову и увидел миледи де Винтер, стоящую у перил над ним и смотрящую вниз.

– Здесь больше никого нет, кроме моего человека, – сказала она.

– Миледи, – сказал Рошфор.

Он пересек комнату и подошел к двери, открыл ее и кивнул кому-то в карете. Из нее вышел человек в темном, длинном плаще и сапогах для верховой езды. На нем была большая, надвинутая на лицо шляпа со слегка опущенными краями. Он быстро подошел к входной двери таверны и вошел внутрь. Рошфор отступил в сторону, чтобы его пропустить, слегка при этом поклонившись.

Оказавшись внутри, мужчина снял довольно поношенные перчатки и шляпу и оказался седовласым, импозантным господином лет тридцати шести или тридцати семи с пронизывающим взглядом, выдающимся носом, остроконечной имперской эспаньолкой и длинными подкрученными усами. Он поднял взгляд и увидел, как к ним по лестнице спускается миледи де Винтер.

– Эта ваша склонность к таинственным встречам в захолустье начинает утомлять, миледи, – сказал он, бросив шляпу и перчатки на стол. – Вы сказали, что это важно.

– Я получила информацию, которую, как я полагаю, вы найдете полезной, ваше преосвященство, – сказал Тейлор, улыбаясь кардиналу.

– И почему эту информацию нельзя было передать через Рошфора? – спросил Ришелье, отодвигая стул, чтобы миледи могла сесть.

– Потому что мне не нравится иметь дело с посредниками, – сказал Тейлор, улыбнувшись при виде напрягшегося графа. – Я должна быть осторожной. Уверена, вы останетесь довольным.

– Останусь или нет, я решу после того, как выслушаю вас, – заметил Ришелье. – Наша последняя встреча оказалась пустышкой.

– В побеге Бекингема нет моей вины, – сказал Тейлор. – Я предоставила вам всю необходимую информацию. Не моя вина в том, что ваши люди не справились с поставленной задачей.

– Вы не предупредили меня, что он будет под охраной мушкетеров, – сказал Ришелье.

– Я не могу знать всего, ваше преосвященство. Очевидно, ваш собственный осведомитель оказался несколько нерадивым.

– Мой собственный осведомитель?

– Разве вы не договорились с месье Бонасье, чтобы он докладывал вам обо всем, чем занимается его жена?

Ришелье поднял густые брови.

– Для того, кто утверждает, что не может знать все, вы удивительно хорошо информированы, миледи. Мне кажется, из вас получится очень ценный союзник. Или очень опасный враг.

– Я приму это как комплимент, ваше преосвященство, – сказал Тейлор.

– Это вышло непреднамеренно, миледи. Какой новой информацией вы готовы со мной поделиться? Если она окажется полезной, вы не найдете меня неблагодарным.

– Она касается милорда, герцога Бекингема, ваше преосвященство.

– К этому моменту он вернулся в Лондон и недосягаем, – сказал Ришелье. – Он встретился с королевой и благополучно сбежал. Я упустил свой шанс. Как он может меня волновать теперь?

– Ну, он по-прежнему остается врагом Франции, ваше преосвященство, и я полагаю, что любые данные разведки, касающиеся врага, смогут пригодиться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Саймон Хоук читать все книги автора по порядку

Саймон Хоук - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Интрига хранителя времени [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Интрига хранителя времени [litres], автор: Саймон Хоук. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x