Михаил Любовской - Спираль Миров.Трилогия [калибрятина]
- Название:Спираль Миров.Трилогия [калибрятина]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:RePack by SPecialiST
- Год:101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Любовской - Спираль Миров.Трилогия [калибрятина] краткое содержание
Спираль Миров.Трилогия [калибрятина] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пришлось сходить в нашу, с Нарейсой, комнату и достать фотографию из рюкзака. Положил, дома, в непромокаемый карман - совсем из головы вылетело.
- Держите на память. Не буду вдаваться в подробности, но с плёнкой, где были изображения, тоже произошли кардинальные изменения.
Реналдо только покачал головой, глядя на семейный портрет, затем аккуратно установил снимок на столе.
- Вы знаете, Сергис, я давно вышел из юношеского возраста, когда манит всё неизведанное…но мне было бы интересно взглянуть на ваш мир.
- Мир демонов? И не боитесь?
- Да бросьте. Какие там…к демонам демоны. Я знаю, как раньше выглядела ваша супруга, значит и вы - тоже человек, только изменённый.
- А как же отношение местных? Ваших, кстати, соплеменников.
- Господина отличают по камзолу, что же вы хотели?
- Похоже на наше - встречают по одёжке.
- Я бы предложил не обращать внимания, но, к сожалению, это нереально.
Нашу беседу прервали ворвавшиеся женщины. К тому же их было не двое, а трое - Нарейса тащила упирающуюся кухарку. Лицо Эйнары сияло неподдельным восторгом:
- Дорогой, ты не представляешь, какое чудо мне подарили. Вот, полюбуйся, - она вытолкнула вперёд красную от смущения женщину.
Мы стали внимательно разглядывать упитанное лицо начальницы кастрюль и сковородок, приводя её в ещё большее волнение.
- Ну? - не выдержала Эйнара
- Ирна всегда была такой…, - Реналдо продемонстрировал руками, какой именно, - в здоровом теле.
Действительно, у кухарки всё было выдающееся - со всех сторон.
- Эх вы, мужчины, - Эйнара покачала осуждающе головой. - Посмотрите на лицо, кожу рук - практически не осталось ни одной морщинки за какую-то треть единицы.
Для себя я перевёл как двадцать минут. Действительно - ошеломляющий эффект за такое короткое время. Мой жест - вот и третье доказательство непредсказуемости поведения наших вещей, Деранго понял правильно и плотоядно улыбнулся. Чую, что он только укрепился в желании побывать у нас. Получив разрешение уйти, кухарка быстро, задом - задом, выскочила из кабинета, а хозяйка любовно погладила 'волшебные' флаконы.
- Теперь нужно проверить мази для тела, - она задумчиво посмотрела на мужа, - но тут надо раздеваться полностью.
- Только не я, - он поднял руки, словно защищаясь. - Ищите себе другого…кролика.
- Хорошо, тогда испытаю на себе. Мирса Мирош, вы мне поможете?
- Я бы и рада, но мои руки… - она выставила ладони вперёд.
- Да, действительно, - Эйнара пощупала чешуйчатую кожу. - Такими ручками только мужчин бить. Мирс Реналдо, вы обязаны…
- Конечно, дорогая. Как и когда это нужно сделать?
- Сейчас, а как - я объясню.
Деранго откланялись и ушли проводить опыты с кремом, и видимо не менее чем на час. Мы посидели немного, поскучали да и решили прогуляться в свою, уже родную, стихию.
Обходя по кругу сферу перехода, мы почти натолкнулись на Бенардо, сидящего на скамеечке под 'Стеклянной крышей'. В одной руке он держал песочные часы, в другой - брусок накопителя необычного ярко - синего цвета, который ритмично посверкивал огоньками кристаллов.
- Вот, неугомонный старик.
- А кто это, Серхео?
- Очень умный учёный муж Бенардо Саринго - прошу любить и жаловать. Пока коллеги планомерно отдыхают, он работает, не взирая ни на что.
- О, клёвый дедок. Респект ему и уважуха - перешла Нарейса на русский.
- Давай сначала поздороваемся, а потом будем выказывать уважуху. Постучи-ка дедушке.
Она шагнула к защите, заложила одну руку за спину, изящно наклонилась и набила коготком 'шпионский' сигнал та - та - татата. Учёный от неожиданности выронил часы, которые не замедлили разбиться, и схватился за сердце. Сделал несколько глубоких вздохов и показав кулак, махнул рукой в сторону входа, приглашая за собой.
- Молодые люди, вы чуть не лишили старика жизни своей выходкой, - он укоризненно обвёл нас взглядом и тут же спохватившись, представился. - Старший энергик пятого уровня Бенардо Саринго. А вы кто, молодая…мирса?
- Нарейса Мирош, жена Сергиса Мирош.
- Вот как? И когда только успели? Сергис, мне помнится, вы ничего не говорили о супруге.
- Обряд был буквально на днях. Извините, Бенардо, что не пригласил вас, но всё вышло как-то спонтанно.
- Эх, молодёжь - молодёжь, постоянно куда-то спешите. Впрочем, не моё это дело. Вас не было несколько дней и за это время мы смогли подобрать накопитель, позволяющий продержать защиту около трёх четвертей единицы.
- Неплохо, по нашему времени около сорока пяти минут в одну сторону, но я так понимаю, есть проблема?
- Вы сами догадались. Да, нам нужны открытые проходы в попутные миры для оборудования стоянок. Это можно сделать?
- Конечно, только места будем выбирать безопасные, а то мало ли что. И в каком направлении вы намечаете двигаться?
- Я помню ваш рассказ о мире демонов. К сожалению, часть моих коллег, не осознаёт нависшей угрозы, - Бенардо вздохнул с сожалением. - Пусть боги их судят. Наша задача проникнуть туда, провести анализ, захватить местного, если будет возможность, и в дальнейшем выработать меры противодействия.
- Когда начнём?
- Давайте дождёмся остальных, такие дела у нас решаются только общим сбором.
Всю последующую неделю, мы с Нарейсой, обследовали планеты вокруг мира дэмов. Учёные капризничали, как дети малые - то слишком холодно, то жарко, тут - аборигенов много, там - растительности мало. И всё-таки нам удалось найти местечко, правда на пределе ёмкости одного накопителя. Тропический остров, больше напоминающий атолл с большой лагуной, располагался почти в центре океана, окружённого тремя материками. До берегов было далеко, а местный народец плавал вдоль побережий только на каких-то утлых лодчонках. Нарейса смеялась до слёз, когда увидела меня со стороны, толкающего грубую тележку со скарбом учёных, и обозвала мешочником. На что пришлось пригрозить запрячь её туда же вместо лошади. Как я ни ругался по поводу раскладных лежанок, типа наших шезлонгов, четырёх плетёных пятилитровых бутылей с вином, однако Бенардо всё-таки уговорил перевезти и их, упирая на опасность перехода и лечение нервной системы. Как бы не пришлось потом залеченных обратно на себе тащить.
Пока я изображал из себя тягловое животное, Реналдо успел выполнить заказ на воинскую броню. При этом он загадочно говорил, что опыт по транспортировке грузов весьма пригодится.
- Это называется полный доспех? - я неверяще указал на большую кучу барахла.
- Да, - довольно улыбнулся он, глядя на моё состояние.
- Но зачем мне копьё и щит?
- Как зачем? Они входят в комплект полного доспеха пехотинца даринской армии.
- Может там и меч есть?
- Обязательно, друг мой, обязательно. А также котелок с ложкой, заплечный мешок, нож для разделки мяса, материалы для перевязки и ещё множество мелких, но полезных вещей для похода.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: