Джек Вэнс - Златокожая девушка и другие рассказы
- Название:Златокожая девушка и другие рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:2018
- ISBN:9785449359919
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Златокожая девушка и другие рассказы краткое содержание
Златокожая девушка и другие рассказы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Солнце достигло зенита и стало склоняться к западу. В полутора километрах от скалы проплывала баржа. Перрин выбежал на уступ, крича и размахивая руками.
Длинноногий рыжий барочник, загоравший на контейнере, с любопытством посмотрел на скалу, но даже не пошевелился. Баржа удалялась и постепенно исчезла за восточным горизонтом.
Перрин вернулся на крыльцо и сел, опустив голову на руки. Его бросало то в жар, то в холод. Гидроплан не прилетит! Ему суждено было оставаться на скале Айзеля, день за днем, ночь за ночью, одиннадцать недель.
Он не мог усидеть на месте и поднялся по лестнице в каптерку. Провизии должно было хватить, голодать не пришлось бы. Но выдержит ли он одиночество и неопределенность? Сегильо пропадал и возвращался, уходил и приходил… А появившийся и пропавший радиофон? Кто сыграл с ним эту жестокую шутку? Пять одновременно восходящих лун? Неужели так подействовали луны?
Перрин нашел альманах и раскрыл его на столе. В верхнем поле каждой страницы пятью белыми кружками на черной полоске обозначались луны. Еще неделю тому назад они всходили беспорядочно, каждая в свое время. Четыре дня тому назад Лиада, самая медленная из лун, и Пойдель, самая быстрая, расходились на тридцать градусов, а между ними по очереди восходили Иста, Биста и Миада. Позавчера ночью их окружности почти совпали, а вчера сгруппировались еще теснее. Сегодня Пойдель должен был слегка выпячиваться перед Истой, а завтра Лиада должна была слегка отстать от Бисты… Но существовала ли связь между исчезновением Сегильо и одновременным восхождением пяти лун?
Перрин угрюмо поужинал. Сегодня, погружаясь за горизонт Морнилам-Вара, Магда не устраивала колоритный спектакль. Тусклые сумерки сгустились над скалой Айзеля, темные воды вздыхали, поднимаясь и опускаясь под уступом.
Перрин включил маяк и закрыл дверь на засов. Он больше не хотел надеяться, он не хотел ничего хотеть – ни во что нельзя было верить. Через одиннадцать недель корабль должен был привезти сменщиков и отвезти его в Космоград; тем временем приходилось справляться с одиночеством по мере возможности.
Он заметил в окне голубое зарево на востоке: Пойдель, Иста, Биста, Лиада и Миада всплывали по небосклону. Вместе с появлением лун начался прилив. Морнилам-Вар еще не волновался, и каждая луна отбрасывала на воде отдельную дорожку отраженного света.
Перрин взглянул на небо, обвел взором горизонт. Прекрасный, пустынный пейзаж! В обществе Сегильо он порой чувствовал себя одиноко, но никогда не страдал от одиночества так, как сейчас. Одиннадцать недель полной изоляции… Если бы только у него была возможность выбрать напарника… Перрин позволил разыграться воображению.
В лунном зареве к маяку приближалась изящная фигура в бежевых бриджах и белой спортивной рубашке с короткими рукавами.
Перрин уставился на это видение, не в силах пошевелиться. Видение подошло к двери и постучалось. Вверх по лестнице донесся приглушенный голос – звонкий девичий голос: «Эй! Есть тут кто-нибудь?»
Перрин распахнул окно и хрипло закричал: «Уходи!»
Посетительница отошла от двери на пару шагов, повернула лицо вверх – и лунный свет озарил ее черты. У Перрина перехватило дыхание, сердце его билось тяжело и часто.
«Куда я пойду? – тихо, недоуменно спросила девушка. – Мне некуда идти».
«Кто ты?» – спросил Перрин. Его голос показался странным ему самому – отчаянным, полным невысказанной надежды. В конце концов, она могла существовать, в этом не было ничего невозможного – хотя ее красота казалась невероятной… Она могла прилететь из Космограда: «Как ты сюда попала?»
Девушка махнула рукой в сторону Морнилам-Вара: «Мне пришлось приводниться – гидроплан заглох в пяти километрах отсюда. Я приплыла на надувном плоту».
Перрин пригляделся: на краю воды покачивался едва заметный силуэт надувного спасательного плота.
Девушка позвала: «Так ты меня впустишь или нет?»
Спотыкаясь, Перрин спустился по лестнице. Остановившись у двери, он взялся рукой за засов – у него в ушах стучала кровь.
Дверь задрожала у него под рукой – девушка нетерпеливо стучалась: «Я тут замерзну до смерти!»
Перрин отодвинул засов, приоткрыл дверь. Незнакомка стояла на крыльце, почти улыбаясь: «Мне попался очень осторожный хранитель маяка. Или ты – женоненавистник?»
Перрин изучал ее лицо, глаза, выражение губ: «Ты… настоящая?»
Она рассмеялась, ничуть не обидевшись. «Конечно, настоящая, – она протянула руку. – Прикоснись ко мне». Перрин неотрывно смотрел на нее – перед ним была сущность ночного аромата цветов, мягкого шелка, горячей крови, сладости, огня наслаждения… «Прикоснись», – тихо повторила она.
Перрин неуверенно отступил – девушка проскользнула внутрь: «Ты можешь связаться с берегом?»
«Нет… радиофон сломался».
Она бросила на него взгляд, сверкнувший, как огонек светлячка: «А когда прибудет твоя смена?»
«Через одиннадцать недель».
«Одиннадцать недель!» – она слегка вздохнула.
Перрин отступил еще на полшага: «Как ты узнала, что я тут один?»
Этот вопрос, казалось, вызвал у нее недоумение: «Я не знала… Разве хранители маяков не работают в одиночку?»
«Нет».
Она подошла ближе: «Кажется, ты не рад меня видеть. Ты – отшельник?»
«Нет, – гортанно, напряженно ответил Перрин. – Совсем не так… Но мне непривычно… быть с тобой. Ты – какое-то чудо. Такого просто не может быть. Я только что хотел, чтобы меня навестил кто-нибудь… кто-нибудь в точности такой, как ты. В точности».
«И вот, я здесь».
Перрин беспокойно поежился: «Как тебя зовут?»
Он знал, чтó она скажет – прежде, чем она ответила: «Сью».
«Сью? А фамилия?» – Перрин пытался ни о чем не думать, подавить воображение.
«О… просто Сью. Разве этого недостаточно?»
Перрин почувствовал, как натянулась кожа у него на лице: «И откуда ты родом?»
Девушка рассеянно оглянулась через плечо. Перрин продолжал заставлять себя ни о чем не думать, но одно слово проскочило сквозь преграду.
«Из ада».
Перрин начал часто и глубоко дышать: «И как там жилось, в аду?»
«Там… холодно и темно».
Перрин отступил на шаг: «Уходи. Уходи!» У него мутнело в глазах – ее лицо расплылось, словно он смотрел сквозь навернувшиеся слезы.
«Куда я пойду?»
«Туда, откуда пришла».
«Но… там ничего нет, кроме Морнилам-Вара, – тоскливо протянула она. – А здесь…» Она прервалась, быстро подошла к Перрину почти вплотную, заглянула ему в лицо. Он ощущал тепло ее тела: «Ты меня боишься?»
Перрин оторвал глаза от ее лица: «Ты не настоящая. Ты – что-то, принимающее форму моих мыслей. Наверное, это ты убила Сегильо… Не знаю, кто ты или чтó ты такое. Но ты не настоящая».
«Не настоящая? Конечно, я настоящая. Прикоснись ко мне! Возьми меня за руку».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: