Джеймс Роллинс - Алтарь Эдема [litres]

Тут можно читать онлайн Джеймс Роллинс - Алтарь Эдема [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика, издательство Литагент 1 редакция (14), год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джеймс Роллинс - Алтарь Эдема [litres] краткое содержание

Алтарь Эдема [litres] - описание и краткое содержание, автор Джеймс Роллинс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
После жесточайшего урагана пограничная служба обнаружила в дельте Миссисипи потерпевший крушение траулер. Но странное дело, на судне нет ни одного человека команды, зато в трюме пограничники находят удивительный груз – попугая в клетке, умеющего вычислять число «пи», детеныша саблезубого ягуара, питона, обладающего конечностями, и множество других невероятных животных, словно бы явившихся в наше время из каких-то доисторических эпох. Для того чтобы разобраться с находкой, на судно приглашают ученого специалиста из Нового Орлеана. Лорна Полк еще не приступила к исследованиям, как на траулере и вокруг него начинают происходить странные и страшные события…

Алтарь Эдема [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Алтарь Эдема [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джеймс Роллинс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Нет!

То ли дело в многолетнем опыте охоты в байю, то ли в двух полных сроках игры в кошки-мышки с повстанцами в Ираке, но Джек нутром почуял, что готовится засада.

Оглядел лес по обе стороны. С одного взгляда уразумев, что к чему, Рэнди отразил его действия, будто в зеркале, вскинув винтовку к плечу. Но покрыть такую большую территорию всего лишь вдвоем им было не под силу.

Джек заметил опасность слишком поздно.

По ту сторону палатки слева.

Мальчишка, несший дрова – складной стул, изломанный в щепу, – к груде на краю палаточного городка, остановился и полуобернулся на звук ружейной пальбы. И тут же позади него из леса выскочила громадная тень. Одним скачком пантера переметнулась над кострами, приземлившись в огражденной ими территории лагеря.

Нападение оказалось столь стремительным, что мальчишка не успел даже пискнуть.

Схватив его за шиворот рубашки, пантера развернулась на одной лапе и тут же перемахнула через костер обратно, скрывшись в лесу вместе с ребенком.

Джек молниеносно вскинул винтовку и прицелился, но на долю секунды замешкался, боясь попасть в ребенка – реакция чисто инстинктивная. И неправильная. Так или эдак, мальчишка считай что мертв.

И тут же сработала рация у него на поясе.

– Джек! Отзовись!

Он бы пропустил вызов, но голос принадлежал Лорне, и в нем звучала паника. Схватив рацию, он поднес ее к уху и рявкнул: «Чего еще?» – не в силах сдержать раздражение и злость.

– Пантера! Я думаю, она отправилась за детьми.

Джек испустил порывистый вздох.

– Опоздала. Она уже напала и убила мальчишку.

– Убила? Нет, Джек, это не то, что…

И тут же из лесу долетел пронзительный крик. Джек опустил рацию. Должно быть, мальчишка. Его вопли продолжали эхом перекатываться во тьме, вздымаясь и опадая от крайнего ужаса.

Зато он хотя бы еще жив!

Душу Джека наполнило облегчение с тревогой пополам.

Почему мальчишка до сих пор жив?

Джеку вспомнилось сравнение Рэнди насчет кошки с мышкой, подсказавшее единственное мрачное объяснение.

Кошки играют с добычей, прежде чем прикончить ее.

Джек вслушался в крик, который все не кончался и не кончался.

Лорна услышала крик по открытому радиоканалу, и этого ей было довольно. Повернувшись, она ткнула рацию в руки Скотту.

– Вызывайте «вертушку» обратно.

Вертолет уже заложил вираж в направлении фермы.

– Зачем это?

– Мне нужно туда попасть! С детенышем!

Скотт насупился, но спорить не стал. Поднеся микрофон рации к губам, выкрикнул приказание. Считаные секунды спустя вертолет развернулся обратно к катеру.

– Посадить «вертушку» на палубу мы не можем, – опустив рацию, сообщил Скотт. – Оттуда спустят страховочную обвязку. Отсюда до фермы рукой подать.

Как только смысл сказанного дошел до сознания, Лорне стало дурно. Кровь отхлынула к ногам, и желудок пытался последовать за ней.

– Вас могут поднять прямиком в вертолет, – заверил Скотт, – но без этого будет быстрее. Вас могут просто донести на тросе.

Едва она успела вообразить себя болтающейся на ниточке над бездной, как вертолет уже вернулся, басовито ухая винтами. Лорна задрала голову. Прямо к ней на толстом тросе, разматывающемся с лебедки у боковой двери винтокрылой машины, спускалась желтая альпинистская обвязка.

Внезапно Лорна пожалела о своем опрометчивом решении. Как-то она не до конца все продумала. Летать на вертолете и в кабине-то не сахар, а уж так…

Страховка наконец спустилась, вертясь и подпрыгивая в воздухе. Схватив страховку, Гарсия подтащил ее к Лорне. Ей потребовалась вся сила воли, чтобы не отпрянуть прочь, просто оставшись на месте.

Скотт принял у Лорны завернутого в одеяло детеныша, а Гарсия помог ей с ремнями обвязки, надев их ей через голову под мышки и крепко затянув. И поинтересовался:

– Ну как, нормально?

– Передайте мою винтовку, – в ответ указала она.

Чилдресс поднял шприцемет с палубы. Немного повозившись, Лорна неуклюже перекинула ремень оружия через плечо. Как только она была готова, Скотт снова вручил ей детеныша, и Лорна прижала сверток к груди.

Скотт с вопросительным выражением на лице поднял большой палец. Не доверяя голосу, женщина просто кивнула. Удовлетворенный, Скотт отступил на шаг и крутнул рукой над головой.

Двигатель наверху натужно взвыл, и обвязка внезапно впилась ей под мышки. Ноги оторвались от палубы. Лорна отчаянно забила пятками, желая снова ощутить опору под ногами, но поздно. Вертолет уже начал взбираться вверх, а лебедка одновременно выбрала несколько ярдов троса.

Поглядев вниз, на удаляющийся катер, Лорна тут же поспешно отвела глаза. Ей хотелось зажмуриться, но она понимала, что так перепугается еще больше. Впереди по-прежнему полыхал бревенчатый дом. Крыша давно провалилась, оставив лишь дымящийся остов. Валящий кверху дым лизали языки пламени.

Вертолет вскарабкался выше, направляясь прямо к руинам. Лорна засомневалась, что пролететь над ними удастся, и пилот, по-видимому, пришел к такому же выводу. Лебедка подтянула ее еще выше, а затем пылающий ад оказался прямо под ними.

Винты машины рассекли дым, взвихрив вокруг Лорны обжигающий торнадо. Задержав дыхание, она наконец закрыла глаза. Жар палил, будто они летели над жерлом вулкана. Лорна вцепилась в обвязку и завернутого в одеяло звереныша еще крепче.

Не прошло и нескольких секунд, как все осталось позади. Температура резко упала. Осторожно потянув чистый воздух носом, Лорна чуть приоткрыла зажмуренные глаза. Пейзаж внизу был усеян черными прудами. Пространство между ними заполняли мостки, помосты и мостики вкупе с несколькими хозяйственными постройками под жестяными крышами. По ту сторону прудов среди темного байю пылало огненное кольцо костров, в центре которого сгрудились люди.

Лагерная стоянка.

Вертолет заложил плавный вираж по направлению к лагерю. Инерция отнесла Лорну на тросе в сторону. Крепкий ветер словно омыл ее с головы до ног. На миг она ощутила всколыхнувшееся в душе ликование, – но лишь на миг.

Внимание ее привлекло какое-то движение внизу.

Из небольшой постройки, ощетинившейся антеннами, выскочил человек, бегом затопавший по мосткам. Размахивая толстым черным дробовиком, который держал в одной руке, вторую он рупором приложил ко рту, что-то крича. Рев двигателя заглушил его слова. Должно быть, услышав вертолет, он решил, что это спасательная команда береговой охраны.

Запаниковав оттого, что его игнорируют, он побежал быстрее – даже чересчур. И, в конце концов запнувшись о собственную ногу, с маху плюхнулся на доски настила. Лорна увидела, как его дробовик ударился о мостки, и даже сквозь рев двигателя расслышала грохот ружейного выстрела. Из дымящегося ствола вырвалась дробная россыпь картечи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Роллинс читать все книги автора по порядку

Джеймс Роллинс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Алтарь Эдема [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Алтарь Эдема [litres], автор: Джеймс Роллинс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x