Джеймс Роллинс - Алтарь Эдема [litres]
- Название:Алтарь Эдема [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-80076-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Роллинс - Алтарь Эдема [litres] краткое содержание
Алтарь Эдема [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дункан потер горло, до сих пор саднящее от удара шприца. Наверное, будет хрипеть не один день. Но ничего серьезного. Шприц врезался в ларингофон, затупив иглу настолько, что она лишь чуть воткнулась в грубый рубец на горле. Не такая уж трудная мишень, учитывая, что почти вся его шея после того давнего нападения укутана кожистой рубцовой тканью.
Перевернул ее навзничь. Еще дышит. Хорошо.
Попутно отметил, что и мордашка у нее вполне миленькая. Да еще и блондинка, как раз как он любит.
Довольный своим трофеем, Дункан наклонился и взвалил женщину на плечо. Обхватил ладонью ее ягодицы, чтобы не свалилась, и направился через здание обратно, намереваясь уйти тем же путем, которым пришел.
Подстегиваемый адреналином, он быстро добрался до главного коридора, затянутого дымом. И там увидел человека в камуфляже, сидевшего, привалившись спиной к стене.
При его приближении тот призывно поднял руку, хрипло окликнув:
– Сэр…
Это оказался Кори – командир штурмовой группы.
Он был в морге, должен был взорвать двери холодильника, чтобы добыть одного из ученых. И ни хрена толку. Явно все просрал, предоставив Дункану разгребать дерьмо собственными руками.
Застонав, Кори уронил руку, не в силах ее держать. Он сидел на полу в луже собственной крови – и говна, судя по запаху, – прижимая кулак к ране на животе, выглядящей так, будто ему в кишки всадили пушечное ядро.
– Помогите…
Должно быть, кто-то сподобился уложить всю группу Кори.
Дункан оглянулся на задымленный коридор, вдруг ощутив на себе чей-то взгляд. Самое время сматываться отсюда. Проигнорировав раненого, он поспешил к распахнутому окну.
Он добыл то, за чем пришел, а на остальное насрать.
Добравшись до окна, Дункан на животе перелез через подоконник и спустил женщину. И как только ступил на землю, прикоснулся к ларингофону, вызывая заместителя.
– Коннор, готовь команду к отходу.
– Сэр?
– Ты слышал приказ. Встретимся спереди.
И сам направился туда.
– А как быть со сбежавшими экземплярами? – спросил Коннор. – Мы их еще не нашли. Эти трекинговые маячки на малой дистанции полное говно.
И правда. GPS годится лишь для определения положения в районе четверти мили. А вокруг столько деревьев и кустов, что здесь складывается ситуация с иголкой в стоге сена.
– Пока удалось обнаружить только какого-то бродячего пса, – продолжал Коннор.
Пса?
И тут Дункан вспомнил собаку из «шеви», напугавшую его. В голосе его полыхнула ярость:
– Прикончили говнюка?
– Нет. Удрал, ублюдок.
Облом .
– Тогда прекратить поиски, – приказал он непререкаемым тоном. – И как только уберетесь, разнесите эту контору на хрен.
– Так точно.
Дункан поспешил к пикапу, припаркованному перед зданием. Гордыня, понукавшая его перехватить животных, остыла. Он заполучил достаточно хороший трофей. Оставшиеся животные слабы и недоразвиты. Долго им самим по себе на воле не выжить. И потом, у него есть необходимое для устранения последствий. Эта баба расскажет, что они тут узнали и кому еще это известно. Это удовлетворит его начальство на Лост-Иден-Ки.
А потом женщина перейдет в полное его распоряжение.
И уж он-то распорядится ею по полной.
Глава 35
Джек стоял в задымленном коридоре на коленях рядом с человеком, истекающим кровью до смерти. Еще один из врагов – наверное, тот самый, которого он сам же и ранил перед тем. Далеко уйти солдат не смог. Судя по ране, зияющей в животе, и жить ему осталось всего ничего.
Он смотрел на Джека остекленевшими от боли глазами. Во взгляде его светилось понимание близости смерти.
Джек навидался такого на поле боя. И теперь возлагал надежды на это свечение, зная, что в подобные мгновения часто ищут отпущения грехов.
– Здесь была женщина, – взывал Джек. – Блондинка. Доктор. Ты знаешь, где она?
Джек и так уже потерял слишком много времени. Покидая подвал, он был вынужден балансировать на грани между осторожностью и паникой, боясь влететь очертя голову в засаду, – если он погибнет, толку от него Лорне не будет никакого. Но при этом он ощущал, как стремительно истекает время.
Где же она может быть?
Умирающий прохрипел одно-единственное слово, не сводя глаз с Джека, словно нуждаясь перед кончиной хоть в такой капле человеческого тепла.
– Плен…
Джек напружинился, сдержав проклятье.
– Куда ее забрали?
Боец силился ответить, но глаза у него закатились.
– Куда? – умоляющим тоном повторил Джек, схватив его за свободную руку.
Веки трепетно приоткрылись, чтобы взглянуть на него. Голова умирающего завалилась влево. Он смотрел на открытое окно. Легкий ветерок чуть разгонял там дым.
– Вывели из здания? – спросил Джек.
Нет ответа. Взяв солдата за подбородок, Джек повернул его лицом к себе. Взгляд открытых глаз был пуст. Отмучился.
Подарив солдату прощальное пожатие руки, Джек поднялся на ноги.
Следуя за единственной путеводной паутинкой, Джек бросился к окну. Высунув голову, оглядел территорию. Ни души. Быстро выбрался из окна, приземлившись в мокрую траву. Небо на востоке уже тронули первые лучи зари.
Джек услышал, как со стороны фасада взревел автомобильный двигатель.
С пистолетом в руке он побежал в том направлении. Грудь теснила леденящая душу уверенность. С приближением рассвета штурмовая группа начала отход – забирая с собой Лорну.
Добежав до угла здания, Джек углядел сквозь дым задние габариты автомобиля. Подскакивая на ходу, пикап вылетел со двора на дорогу, ведущую к реке.
Джек вскинул пистолет, но стрелять не стал. Так можно и в Лорну запросто попасть.
В досаде опустив оружие, он бегом бросился к стоянке. Клубящийся дым пожара, добравшегося уже до крыши ОЦИИВ, помог замаскировать его погоню.
Протопав по гравию, Джек добежал до своего пикапа, рванул дверцу, заскочил и повернул ключ зажигания. Включил сцепление и врезал по газам. Двигатель взревел, колеса завертелись, швыряясь гравием, и «Форд» дернулся вперед. Джек лихорадочно вывернул баранку, разворачивая пикап, прочертивший в гравии широкий веер и рванувший следом за уходящей машиной.
Упустить ее нельзя ни в коем случае.
Впереди габариты стремительно петляли по подъездной дороге.
Джек вдавил педаль газа в пол. Руля одной рукой, он опустил стекло, выставил пистолет и выстрелил по передней машине, целя пониже, по шинам. Попасть он на самом деле не предполагал, но надеялся привлечь внимание, напугать другого водителя достаточно, чтобы тот сбросил газ или потерял управление.
Стреляя в третий раз, налетел на рытвину, подбросившую его руку кверху.
Заднее окно другого пикапа покрылось трещинами.
Джек беззвучно чертыхнулся. Надо быть поосторожнее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: