Роберт Уильямс - Том 1. Сражение в небесах
- Название:Том 1. Сражение в небесах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клубное издание
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Уильямс - Том 1. Сражение в небесах краткое содержание
Том 1. Сражение в небесах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как ты мог услышать меня? Я не издал ни звука!
— Я услышал тебя по звукам, которые смолкли при твоем появлении. Каснью щебетал на краю воды. И поспешно замер, увидев тебя. Древесная лягушка каркала у меня над головой. И тоже вдруг замолчала. Поэтому я и узнал, что ты подкрадываешься ко мне, Хатор.
— А, вот как, — с облегчением сказал змей. — Значит, я все сделал правильно...
Змей перетек через бревно и сел на него, подняв голову и изучая тропинку, ведущую в джунгли прямо перед ними.
На груди у него открылись костяные щитки, за которыми оказался карман. Из кармана высунулись два маленьких щупальца. Щупальца держали трубку и кисет с табаком. Змей внимательно осмотрел табак. Хубер уловил в его взгляде некоторую неудовлетворенность.
— Подмок? Возьми мой. — Хубер открыл свой кисет. — Вот что происходит, когда вы, пытаетесь перенять человеческие пороки. На самом деле они вам не подходят, так что вы никогда не сможете держать свой табак сухим.
— Конденсат, — сказал змей, смущенно оправдываясь.
Он взял кисет, предложенный Хубером.
— Не смеши меня. Твои щитки протекают.
— И вовсе они не протекают! — горячо воскликнул змей, и тут только понял, что происходит. — О, дьявол, ты опять дразнишь меня. Ты делаешь то, что вы называете обманом. — Он поднялся выше, открыл клыкастую пасть и, с горловым шипением, сделал головой выпад к Хуберу, угрожая ему трехдюймовыми клыками.
Человек с интересов глядел на это зрелище. Он и глазом не мигнул, и пальцем не шевельнул.
— Черт! — сказал змей. — Как ты узнал, что я...
— Люди умеют блефовать и распознавать блеф. Иногда блеф — это все, что у нас есть.
— Гм-м... Ты что, не ведаешь страха?
— Был бы я здесь, если бы ведал?
— Наверное, ты прав, — ответил змей. — Наверное, тогда бы тебя здесь не было. В этом смысле, меня тоже не должно быть здесь.
На мгновение страх проявился в меняющихся цветах, текущих по его телу. Затем он исчез. Змей набил трубку, зажег ее крошечной зажигалкой и стал молча курить, сидя на бревне возле человека.
— Ты что-нибудь обнаружил? — спросил Хубер.
— Не вещь. — Змей неистово задымил, затем робко спросил: — Это плохо?
— Это не хорошо, — ответил Хубер.
Змей снова выпустил клубы дыма.
— Почему бы вам, людям, попросту не уйти и не позволить нам самим решить эту проблему?
Торговец почесал голову. У него было круглое, загорелое лицо и задумчивые глаза. Физически он был молод, но глаза выглядели старыми. Это были глаза человека, который много чего повидал и думал о том, что еще предстоит увидеть. Он хотел было что-то сказать.
— Не отвечай на этот вопрос, —= поспешно прервал его змей. — Забудь, что я вообще задавал его.
— Мы могли уйти, — сказал Хубер. — По крайней мере, некоторые из нас.
Волна зеленого цвета пробежала по телу змея. Он стал крутиться, ерзать и извиваться. При этом, несмотря на возбуждение, трубку он крепко держал во рту, выпуская клубы дыма вперемешку с ругательствами.
— Нет, нет, НЕТ! Вам не нужно уходить! Вам нужно оставаться!
Хубер с неподдельным интересом наблюдал за его телодвижениями.
— Я уже говорил о человеческих пороках. Сейчас ты обожжешь себе рот.
— Это ничего. Просто мы заговорили о том, что люди уйдут. И исчезнут их корабли, летающие там! — Змей сделал жест, указывая на облака над головой.
— И ты разволновался.
— Да! Иногда в раздражении я позволяю своим мыслям течь с туксионом , и не хочу, чтобы вы его знали. Мое раздражение, на самом деле, вызвано природой и проблемой, но не вами, людьми. Я очень небрежно оставил себя открытым для мысли-желания, что уход вас, людей, мог бы решить проблему. Я приношу извинения. — Ерзая и извиваясь, змей вылил эти слова на Хубера.

— Хорошо, — ответил тот.
— Так вы не уйдете? — с тревогой спросил змей.
Человек стукнул отломленной веточкой по тропинке.
— Вон там есть деревня, полная людей. Они не уйдут. Потому что не хотят и потому что не могут. Поэтому мы не уйдем из-за них. Нет. Если нам придется встретиться с угрозой, нужно встретиться с ней здесь.
— И превратить нашу планету в поле битвы! — мгновенно выпалил змей и снова рассыпался в извинениях.
— Мы не превратим вашу планету в поле битвы. Но ваша планета может стать полем битвы. Наши приборы показали, что здесь что-то неправильно.
— Ты имеешь в виду, прямо здесь, где мы сидим?
— Деревня находится выше по склону, — сказал Хубер, кивнув на уходящую в джунгли тропинку. — Неправильность лежит где-то рядом с деревней. Мы должны узнать точно, где, Хатор.
— Я уйду домой, — энергично сказал змей. — Я вернусь на другую сторону планеты, где никто и слыхом не слыхивал о Тезанни...
— Наверняка никто и поближе тоже не слышал о них. Но факт в том, что если никто о них не слышал, это не делает их менее реальными. И в какой же безопасности ты будешь на другой стороне планеты, если Тезанни высадятся здесь?
— Ты прав, — корчась, ответил змей.
— Тебе подсказал что-нибудь туксион , пока ты проводил разведку?
— Ничего определенного. Но я получил впечатление, будто что-то происходит. Это было неуловимое чувство, на грани моего восприятия.
— Что именно?
— Не могу сказать. Излучения были так слабы, и я не уверен, что действительно обнаружил их. — Змей внезапно прекратил ерзать и замер, точно охотничья собака, сделавшая стойку.
— Что там?
— Женщина из деревни. Идет, чтобы встретиться с тобой.
Хубер пробежал взглядом по тропинке и склону. Он никого не увидел, уши его ничего не услышали.
— Я ничего не вижу и не слышу, — сказал он.
— Знаю. У вас, людей, очень несовершенные чувства. Сейчас я вернусь в болото, так что она не увидит меня.
Змей убрал трубку и кисет, закрыл щитки и тихо скользнул в болото. Не было даже всплеска, когда его большое тело вошло в воду. Хубер ждал. И через пять минут увидел девушку.
При виде ее внутри пробежали острые колючки беспокойства. Несмотря на то, что он уже хорошо познакомился с возможностями расы конверов при помощи туксиона , наверное, он никогда как следует не привыкнет пользоваться их способностями.
Девушка оказалась молодой женщиной, загорелой, высокой, со стройными ногами. Увидев Хубера, она ускорила шаг, на ее лице появилась улыбка.
— Я услышала, что по тропе идет торговец, но никак не ожидала, что это будешь ты.
Слушая ее, Хубер думал о том, почему ее голос напоминает ему звуки музыки в летних сумерках, которые он услышал давным-давно. Было время, когда он мечтал о такой женщине.
Он торопливо выкинул эти мысли из головы. Мужчины его профессии не мечтают о женщинах. Эта девушка была привлекательна и сексуальна, а что еще нужно? У нее было приятное лицо и светлая улыбка, наверное, она хорошо готовит и станет прекрасной матерью и... Ему опять пришлось притормозить такие мысли. Сейчас для них не время и не место , сказал он себе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: