Сара Барнард - Прощай, мисс Совершенство
- Название:Прощай, мисс Совершенство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-104149-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Барнард - Прощай, мисс Совершенство краткое содержание
Но вскоре Иден получает неожиданное и странное сообщение от подруги: тихоня Бонни попросту сбежала из дома. Что все это означает? Может, Бонни все время была не той, за кого себя выдавала? Чтобы во всем разобраться, Иден отправляется на поиски подруги, которую, оказывается, никогда не знала.
Прощай, мисс Совершенство - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Она говорит, что звонила в школу, когда ей показалось, что мистер Кон слишком сблизился с ученицей, – заканчиваю я.
Дейзи пихает последнюю ложку хлопьев в рот и вылетает из кухни, оставив миску на столе.
– Охо-хо, – отзывается Боб. – Да, хорошего мало.
– Ты про Ребекку? – спрашивает Кэролин, не отрываясь от дел. Она подхватывает миску и кладет ее в посудомоечную машину. – Разумная женщина.
– Ты серьезно? – удивленно спрашиваю я. – Мне кажется, как-то некрасиво торговать личными историями.
– Это как посмотреть, – говорит Боб.
В это время в кухню заходит Валери, и Боб ей улыбается.
– Здравствуй, солнышко.
– Зато так она контролирует, как расскажут ее историю, – говорит Кэролин, глядя на часы. – Дейзи! Я ухожу!
Она склоняется надо мной и чмокает в щеку.
– У меня встреча с клиентом, мне пора. – Она завязывает волосы в хвост. – Но когда вернешься с экзамена, я уже буду дома, и ты мне все о нем расскажешь. Прости, что не могу отвезти тебя в школу.
– Не волнуйся, Коннор зайдет за мной, и мы пойдем вместе.
Экзамен начинается в 9:15, и мне надо быть в спортзале ровно в девять. Если бы я хотела, то могла бы доехать с Кэролин и Дейзи и прийти в школу раньше, но мне сейчас совсем неохота проводить время на территории школы.
– Чего?! – изумленно спрашивает Валери из угла. Она наливает кофе в чашку. – Мы ведь договорились, что я тебя отвезу!
Боб и Кэролин смотрят на меня, и я пожимаю плечами, заталкивая поглубже чувство вины.
– Не волнуйся, я дойду с Коннором.
Дейзи возвращается в кухню, на ходу втискивая ноги в ботинки и размахивая рюкзаком.
– Удачи! – говорит она, запыхавшись, и обнимает меня. – Не облажайся там.
– Дейзи, – осаживает ее Боб.
Но я улыбаюсь и обнимаю сестру в ответ.
Валери закрывает холодильник, так ничего и не взяв.
– Я могу отвезти вас с Коннором, – предлагает она.
– Да мы пешком дойдем, тут недалеко.
– Но…
– Пусть пройдутся, Валери, солнышко, – мягко говорит Боб.
Она переводит взгляд с отца на меня и обратно; вид у нее самый обиженный. Потом пожимает плечами и отворачивается.
– Ладно.
Боб смотрит на меня, слегка приподняв брови, и я знаю, что надо сказать что-нибудь, что бы разрядило обстановку, но в этот момент в дверь стучат, и я мысленно благодарю небеса за ниспосланное спасение.
На пороге стоит взъерошенный Коннор. Я открываю дверь, и лицо его озаряется улыбкой.
– Доброе утро, Коннор, – здоровается Боб из-за моей спины.
– Здравствуйте. Я пришел за Иден.
– То есть ты не ко мне в гости? – самым простодушным тоном спрашивает Боб.
Коннор непонимающе моргает. Я смеюсь, завязывая ботинки, и встаю, набрасывая сумку на плечо.
– Пока, Боб.
– Удачи, Иди, солнышко, – говорит Боб. Он называет меня «Иди» только по особым случаям. – Ты сдашь все на «отлично».
– Ты видел интервью с бывшей мистера Кона? – спрашиваю я по дороге.
– Давай потом обсудим, – говорит Коннор. – Надо сосредоточиться на экзамене.
– Но…
– Серьезно, попробуй не думать об этом, ну, ближайшие пару часов. Вся эта хрень никуда не денется после экзамена.
У меня до тошноты подводит живот. Господи, как же я ненавижу экзамены. Сидеть час в полной тишине, осознавая, что ни черта не разбираешься в биологии, – не лучший способ провести время.
Когда мы доходим до школы, у меня внутри все обрывается. Я слышу, как Коннор бормочет: «Ох, черт». Повсюду снуют журналисты. Не жалкая кучка, как в понедельник: теперь речь идет о полноценной осаде. Тут даже съемочная группа, возглавляемая ведущей местных новостей.
– Эм… – говорит Коннор. – Что там, говоришь, была за статья?
– Бывшая мистера Кона сказала, что предупреждала администрацию школы, но ее проигнорировали, – суммирую я.
– Ох, – повторяет он, поморщившись. – Ох, черт.
Собравшись с духом, мы направляемся к воротам. Мистер Петракис, наш завуч, и мистер Таунсенд, учитель математики, пытаются расчистить путь, чтобы школьники могли пройти на экзамен. Похоже, получается у них не очень. Интересно, а каково тут все было, когда школьный день только начинался?
Коннор приобнимает меня за плечи и ведет сквозь ворота к парковке. Я слышу, как журналисты зовут меня по имени. Меня охватывает бессильная паника.
Я думаю про Бонни. Сейчас она притаилась где-то в безопасности, вьет любовное гнездышко с мистером Коном… На секунду я начинаю ее ненавидеть.
Мы идем к школе, и безумный голосок в моей голове всерьез предлагает мне развернуться и завопить: «ОНА В ЙОРКШИРЕ!»
Но я этого не делаю.
Хотя, может, и надо было.
Но знаете, что самое тупое? Вот самое-самое ? Какая-то часть меня все еще ждет, что Бонни сейчас появится. Я высматриваю ее в толпе одноклассников, что собирается у спортзала. Я ищу высокую дугу ее хвостика – словно нарочно игнорируя тот факт, что она коротко остриглась, – и мягкую линию щеки. Мне так хорошо знакомо ее лицо, что я бы узнала ее за секунду, и все же я так тупо и так пристально вглядываюсь во всех, кто попадается мне на пути.
Потому что я на самом деле не верила, что Бонни пропустит экзамен. Первый из тех, к которым она готовилась с того времени, как ей стукнуло десять. Первый шаг на пути, которому она посвятит всю свою жизнь.
Но Бонни здесь нет.
Ее здесь нет.
Мы один за другим проходим в зал, странно притихнув, и садимся за одноместные парты.
– Всем доброе утро, – говорит миссис Бервик, улыбаясь нам от дальней стены. – Надо подождать еще буквально пару минут.
Она оборачивается на настенные часы. Уже почти четверть десятого.
Голос у меня в голове шепчет: «Еще есть пара минут».
Бланки для экзамена стопками лежат на партах пустой стороной вверх. Нам разрешают перевернуть их, написать имена и номера, и я медленно заполняю ячейки. В голове у меня стучит, и я то и дело кошусь на дверь. «МАККИНЛИ, – пишу я. – ИДЕН РОУЗ». На странице напечатана жирная двойка, и, хотя я знаю, что это просто порядковый номер, мне кажется, это дурной знак.
Я вспоминаю про журналистов. Наверняка стоят, столпившись у школьных ворот. За стенами этого прохладного тихого зала, вероятно, очень шумно.
Коннор смотрит на меня через два ряда. Наши глаза встречаются, и он улыбается.
Минутная стрелка подходит к пятнадцати минутам. Дверь так и не распахнулась. Бонни не пришла.
– Ну, удачи, – непривычно мягким голосом объявляет миссис Бервик. – Можете начинать.
14
Экзамен проходит очень, очень плохо. Я отвечаю на первый вопрос про пищевые цепочки и на дополнительный после него, но третий, четвертый и пятый не понимаю совсем. Потом я долго в панике смотрю на номер шесть. Две диаграммы, которые, судя по всему, как-то относятся к кровеносной системе. Я жду, что понимание придет ко мне, но мои ожидания напрасны. Я закрываю глаза и представляю нас с Бонни, всего за две недели до сегодняшнего дня. Мы готовимся к экзамену у нее в комнате. Она пытается объяснить мне круги кровообращения. Из ее уст это все кажется логичным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: