Михаил Харитонов - Золотой ключ, или Похождения Буратины
- Название:Золотой ключ, или Похождения Буратины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Флюид ФриФлай
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-906827-27-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Харитонов - Золотой ключ, или Похождения Буратины краткое содержание
Перед вами книга увлекательная, легкая, гомерически смешная, раблезиански неумеренная, злободневная, философская, провокационная, переступающая через все табу и нарушающая все мыслимые границы – словом, именно такая, какими только и бывают книги поистине великие.
Книга содержит нецензурную брань.
Золотой ключ, или Похождения Буратины - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Глава 22. Латинизмы и грецизмы
Скорее уж я поступлю ему назло. – В оригинальной речи сверчок говорит афцилохес. Что означает это слово, см.: Векс Майкл. Жизнь как квеч / Пер. с англ. Аси Фруман. М.: Текст, 2012.
Как сказал бы великий Омир, «вспять потекли источники рек…». – Сверчок выпендривается, называя Гомера Омиром. Однако же стоит отметить, что подобное произношение более соприродно русскому языку, так как является калькой с византийского произношения др.-греч. Ὅμηρος. В новогреческом η (эта) читается как «и» (ита), что же касается «г», то оно развилось из дасии, густого придыхания («h»), которое в византийском произношении элиминировалось.
А вот по части атрибуции насекомое трагически ошибается, так как приведённая цитата отнюдь не гомеровская: это место – из Еврипида (Медея, 410).
Глава 23. Сексуальные обычаи
Приз – случка с чемпионом породы – был консуммирован в Красном зале. – Консуммация (лат. consummatio «завершение, принятие») – старый термин, обозначающий начало фактических брачных отношений, то есть первый официальный половой акт. У поняш – половой акт с жеребцом, совершаемый при свидетельницах. Первоначальная цель консуммации была вполне практической: желая обзавестись потомством, кобылка принимала меры, чтобы никто не усомнился в его чистопородности. Однако в описываемое время консуммация превратилась в светское мероприятие, а то и в шоу.
Это не значит, что поняши бесстыдны. Просто секс с жеребцом не рассматривается в их обществе как нечто интимное, в отличие от однополых отношений.
Примечание. Не следует путать консуммацию и консумацию. Консумация (тоже от латинского слова, но другого: consumare, «потреблять») – это способ раскрутки клиента на деньги. Классический пример – поведение стриптизёрш в баре, которые говорят клиенткам комплименты и задирают перед ними хвосты в расчёте на несколько лишних соверенов.
Глава 24. Биология, ароматика и экстремальное языкознание
Суслик Кокочканадушен смесью пахучих веществ, близкой герленовскому Habit Rouge Sport (верхние ноты: лайм, горький апельсин и розовый перец; ноты сердца: бамбук, роза, жасмин и пачули; ноты базы: ваниль, кожа, древесные ноты и мускус). Буратина чувствует базу, а потом различает следы средних нот, среди которых есть и бамбук.
Правда, карниз был покат, а этаж – пят. – Впытчивые читатели забросали автора вопросами, можно ли производить краткие прилагательные (отвечающие на вопрос каков?) от числительных. Ну конечно, можно! Конституция Российской Федерации этого не запрещает. Языковая практика – тоже. Мы же все привыкли к тому, что от числительного «один» образуется краткое прилагательное «един». А чем «один» лучше, чем «пять»? Собственно, ничем. И нечего тут разводить порочный унизм-единизм и дискриминировать другие числительные. Не те сейчас времена, чтобы дискриминировать числительные!
Примечание. Приведём табличку кратких прилагательных, образованных от первых двенадцати числительных.
0 – нулёв
1 – един
2 – втор, вто́рен (не путать с «втори́чен»)
3 – трет, тре́тен (не путать с «трети́чен»)
4 – четвёрт (не путать с «четверти́чен»)
5 – пят, пя́тен
6 – шест, ше́стен
7 – седьм, седьмо в
8 – восьм, восьмо́в (эстеты и латинисты говорят «окта́вен»)
9 – девя́т, девя́тов
10 – деся́т, деся́тов (эстеты и латинисты говорят «децима лен»)
11 – оди́ннадцатов (эстеты и латинисты говорят «ундецима лен»)
12 – двена́дцатов, дю́жин (не путать с «дю́жинный», «дю́жен» – это вообще про другое; и только законченные эстеты и самые отмороженные латинисты говорят «дуодецима лен», хрен бы им в стык!).
Бактерии, перерабатывающие водоросли на этанол, действительно существуют (точнее, были созданы искусственно), и более того – устроены (с генетической точки зрения) именно так, как описано в романе (см., напр., http://www.membrana.ru/particle/17446 ). Я в курсе того факта, что при существующей технологии водоросли сначала нужно высушить и перемолоть, а потом уже закладывать в бродильный чан – для чего и добавил несколько невразумительную фразу про «иммуноподавляющие фрагменты»: смысл в том, что живые водоросли дают иммунную реакцию на попытку бактерий их на что-либо переработать. Однако трансгенные технологии времён Буратины вряд ли капитулируют перед столь ничтожной проблемой.
Глава 26. Русские пословицы и поговорки
…как любопытную Варвару на базаре. – Поскольку знание русских пословиц и поговорок сейчас стало почти эзотерическим, поясняю: любопытная Варвара была жестоко травмирована – и физически, и психологически, и даже морально.
Глава 28. Аллюзии и продолжения
Проницательные читатели неоднократно интересовались, каким же именно Олеговичем является Дуремар – Глебом или Виктором. «Мне нравятся очень обои», поэтому я предпочёл не выбирать – тем более, что образ Дуремара не имеет сколько-нибудь существенного отношения ни к первому, ни ко второму.
Солнышко-хуёлнышко… – Первый куплет песни принадлежит Матвею «Козинарху» Козлуеву, остальное дописано Юдиком Шерманом. Я не в восторге от творчества Козлуева, но признаю, что в данном случае оно пришлось в плепорцию .
«Действие, жизнь, счастье» – см.: Аристотель. Поэтика, 1449 b15. Поэт имеет в виду культовый перевод М. Л. Гаспарова: «Трагедия есть подражание не [пассивным] людям, но действию, жизни, счастью». Трудно с этим не согласиться; согласиться с этим, однако ж, тоже непросто, хотя и по иным причинам.
Примечание. Автор данного сочинения сам хотел бы написать книгу с таким названием – «Действие, жизнь, счастье». Остановило его, во-первых, совершенно недостаточное знакомство со всеми перечисленными предметами и, во-вторых, то, что подобное сочинение наверняка хотела написать ещё Ханна Арендт (это было бы очень в её духе), но вот не стала же – а ведь у неё было чутьё на такие вещи.
Глава 29. Научные факты, а также вино и фортепьяно
Эффект Бифельда-Брауна. – Система из тонкого или острого и широкого плоского электродов под действием высокого напряжения пытается сдвинуться в направлении тонкого электрода. Причина – возникающий из-за коронного разряда ионный ветер: ионизированные атомы кислорода или азота, движущиеся к катоду, сталкиваются с молекулами воздуха, создавая тягу. Эффект имеет место только в атмосфере и требует очень много энергии.
Vin de la comète – «вино кометы». Имеются в виду знаменитые вина из винограда сбора 1811 года, выдавшегося исключительно удачным для европейского виноделия (жаркое лето и очень длинная и тёплая осень). Этот же год ознаменовался появлением кометы C/1811 F1. Следующее возвращение этой кометы ожидается в 4876 г. от Р. Х. Вероятнее всего, мы до этого не доживём.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: