Роберт Шекли - Абсолютное оружие (сборник) [litres]
- Название:Абсолютное оружие (сборник) [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-389-15268-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Шекли - Абсолютное оружие (сборник) [litres] краткое содержание
У фонтанирующего идеями Шекли порой не хватало терпения на написание длинных романов, но зато рассказы, выходившие из-под его острого, ироничного пера, становились подлинными жемчужинами. В сборник «Абсолютное оружие» включены рассказы, составляющие золотой фонд мировой фантастики.
Абсолютное оружие (сборник) [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джексон сдерживал смешок.
– Тогда единственная проблема, которую я могу вообразить, заключается в наличии законных платежных средств. У меня, естественно, нет вашей валюты, но у меня есть некоторое количество золота, платины, бриллиантов и прочего, что на Земле очень высоко ценится.
– Здесь тоже высоко ценится, – успокоил его Эрум. – Некоторое количество, говорите? Милостивый государь, тогда у нас с вами и вовсе не будет проблем: «благгле мит оввле», как сказал поэт.
– Именно так, – согласился Джексон. Эрум использовал несколько незнакомых слов, но это не имело никакого значения. Основной смысл и так ясен. – Тогда, пожалуй, начнем с хорошего промышленного объекта. Должен же я чем-то заниматься. А потом подберем дом.
– Несомненно, проминикс, – весело проговорил Эрум. – Сейчас я посутую по своим спискам… Ага, что вы скажете насчет бромикаиновой фабрики? Первоклассное состояние. Легко может быть приспособлена для производства феровой мануфактуры или же использована по прямому назначению.
– А здесь есть какой-нибудь рынок сбыта бромикаина? – поинтересовался Джексон.
– Боже, благослови мой муйзертан, ну конечно же! Бромикаин просто необходим, хотя его продажа и имеет сезонный характер. Видите ли, рафинированный бромикаин, или аринаия, используется производителями протигаша, которые убирают урожай в период солнцестояния, за исключением, конечно, тех отраслей хозяйства, которые переходят на тиказиновую реватуру. То же самое…
– Отлично-отлично, – прервал его Джексон. Его не интересовало, что такое бромикаин, и он даже не собирался смотреть на него. Если это прибыльное занятие, пусть будет. – Покупаю, – заявил он.
– Вы не пожалеете, – сообщил Эрум. – Хорошая бромикаиновая фабрика всегда к тому же гарвелдаш, хагаташ и менифей…
– Нисколько не сомневаюсь, – сказал Джексон, сожалея о явно недостаточном словарном запасе хона. – Сколько?
– Ну, сэр, цена не проблема. Но сперва вы должны заполнить олланбритиую форму. Всего лишь несколько скеновых вопросов, на которые напагирует каждый.
И Эрум вручил Джексону бланк формы.
Первый вопрос анкеты был таков: «Сколько раз за последний период вы эликатировали мушкии форсикально? Проставьте даты всех случаев. Если таковых не имелось, обоснуйте причину трансгишального редикта».
Джексон не стал читать дальше.
– Что сие означает? – справился он у Эрума. – Что еще за «эликатировал» ли я «мушкии форсикально»?
– Означает? – недоуменно улыбнулся Эрум. – Означает именно то, о чем спрашивается.
– Я имею в виду, – поправился Джексон, – что я не понял смысла некоторых слов. Вы не могли бы их мне объяснить?
– Нет ничего проще, – ответил Эрум. – «Эликация мушкии» примерно то же самое, что и бифурация пробшикай.
– Прошу прощения? – не понял Джексон.
– Ну, эликация – это действительно очень просто, хотя, может, и не совсем прилично с точки зрения закона. Скорбадация – всего лишь форма эликации, а также манрувное гаринирование. Некоторые говорят, что когда мы дрорцискально дышим в вечерних сабсисах, то тоже эликатируем. Лично я считаю такое предположение слишком фантастичным.
– Тогда давайте попробуем мушкии, – предложил Джексон.
– Пожалуйста, начинайте! – ответил Эрум, разражаясь взрывом хохота. – Если только вам удастся сделать это в одиночку… ха-ха! – И игриво пихнул локтем Джексона в бок.
– Гм, да, – холодно ответил Джексон. – Может, вы тогда объясните значение слова «мушкия»?
– Конечно! Как иногда случается, такой вещи просто не существует. Выкладывайте любую сумму, но мушкию все равно не получите. Одна мушкия – это просто смысловой софизм. Разве не видите?
– Ладно, принимаю ваше объяснение. Тогда что такое «мушкии», во множественном числе?
– Ну, главным образом объект эликации. И лишь второстепенно они являются деревянными сандаловыми палочками, которые используются для возбуждения эротических фантазий последователями религии Кутора.
– Наконец-то добрались до привычных понятий! – воскликнул Джексон.
– Ну, уж если ваши вкусы соответствуют этому… – ответил Эрум с заметным холодком.
– Я имею в виду понимание вопроса заполнения формы…
– О, конечно, прошу прощения, – извинился Эрум. – Но видите ли, вопрос-то заключается в том, сколько раз вы эликатировали мушкии форсикально. А здесь сокрыто глубокое различие.
– Да-а?
– Конечно! Модификация меняет весь смысл.
– Боюсь, что так, – согласился Джексон. – И боюсь, вы вряд ли сможете объяснить, что значит «форсикально».
– Естественно, могу! – заверил его Эрум. – Нашу с вами беседу с небольшой помощью демсовой метарфорации можно определить как «форсикально композиционный разговор».
Джексон засопел.
– В общем, так, – объяснил Эрум. – Форсикально – это наклонение, способ. А в целом это означает «задушевно ведущийся разговор ради продления случайно завязавшейся дружбы».
– Теперь куда понятнее, – сказал Джексон. – Значит, когда некто эликатирует мушкии форсикально…
– Я ужасно боюсь, что вы опять неверно поняли, – вздохнул Эрум. – Употребленное мною объяснение касается только беседы. Иное дело, когда речь идет о мушкиях.
– Но что же это означает тогда?
– Ну, означает, или, скорее, выражает – усиленный и интенсифицированный случай мушкированной эликации, но с определенным нмогметическим уклоном. Лично я считаю это весьма неудачным фразеологическим сочетанием.
– А как бы вы выразились сами?
– Я бы просто выстроил обычный порядок слов и послал бы к черту цветастую речь, – задумчиво сказал Эрум. – Я бы выразился проще: «Сколько раз за последнее время вы занимались дунфуглированием вока в незаконных, безнравственных или инсиртируемых обстоятельствах с помощью или без оной и/или согласия нойгрис грис, и если нет, то почему».
– Значит, вы бы выразились именно так? М-да…
– Несомненно, – с вызовом произнес Эрум. – Ведь это формы для взрослых, не правда ли? Так почему бы не изъясняться прямо и не назвать спиглера спиглером? Все время от времени дунфуглируют вок. Ну и что? Ничьи чувства не пострадают, уверяю вас. Кого должно волновать, если дело касается только некоего индивидуума и витой деревяшки?
– Деревяшки? – переспросил Джексон.
– Да, деревяшки. Обычной деревяшки. Так зачем же допускать нелепые двусмысленности?
– А что с деревяшкой делают? – поспешно спросил Джексон.
– Делают? Да ничего особенного, если следовать традиции. Однако религиозная аура – это уж слишком для понимания наших так называемых интеллектуалов. Они, по-моему, не способны отличить простой первобытный факт, деревяшку, от культурных вольтуриний, которые окружают ее фестерхиссами и распространяются на ауйсы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: