Брайан Олдисс - Теплица
- Название:Теплица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2002
- Город:СПб
- ISBN:5-94278-308-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Олдисс - Теплица краткое содержание
Роман Брайана Олдиса «Теплица» — фантастическая сага, блестящая антиутопия, выдержанная в духе фэнтези — вещь, привычная по форме, но странная, спорная и даже шокирующая по содержанию. Это первобытная одиссея хождения за три моря, с действием, заброшенным не в прошлое, а в бесконечно далекое будущее.
Премия «Хьюго» за 1962 год.
Теплица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я спросил, имеешь ли ты разум, женщина, — звучным грудным голосом напомнило существо, назвавшееся Собратом Йе. — Говори, поскольку ты умеешь говорить.
Яттмур отвела глаза от пугающего ее носильщика и спросила:
— Что вы здесь ищете? Явились ли для того, чтобы помочь?
— Ты говоришь словно женщина человечьего племени! — заметил Собрат Йе.
— Зато твои женщины не слишком много говорят!
— Они не люди! Они не могут говорить, как тебе должно быть известно. Разве никогда прежде не встречала ты Пахарей, татуированное племя?
В любом случае, отчего взываешь ты к Собрату Йе за помощью? Или тебя постигла беда?
— Ужасная беда. У меня есть друг, которого…
Собрат Йе хлопнул одним из плавников.
— Молчи. Не утруждай меня теперь своим рассказом. У Собрата Йе найдутся заботы и поважнее… например, наблюдать за просторным небом — морем, в котором плывет крошечное семечко Земли. Кроме того, Собрат голоден. Накорми меня, и я помогу тебе, если сумею. Мой мозг — одно из самых могущественных порождений этой планеты.
Не обратив внимания на эту похвальбу, Яттмур сказала, обведя рукой его пеструю свиту:
— Ты не вспомнил о своих спутниках… разве они также не голодны?
— Никто из них не обременит тебя, женщина. Они довольствуются остатками трапезы Собрата Йе.
— Я накормлю всех, если ты и вправду постараешься помочь мне.
Яттмур поспешила уйти, игнорируя новую речь, которую начал было Собрат. Она уже почувствовала, что с этим существом можно иметь дело, не то что с непредсказуемыми вострошерстами; самодовольное и умное, оно тем не менее было в ее власти, ибо Яттмур отчетливо уяснила, что, если понадобится, она легко сможет сделать Собрата совершенно беспомощным, стоит только убить его носильщика. Встреча с существом, с которым она могла говорить с позиции силы, ободрила Яттмур; к самому же Собрату она не чувствовала ничего, кроме расположения.
Люди-толстячки всегда были заботливы и нежны с Лареном, словно умелые няньки. Яттмур передала им ребенка и прежде, чем начать готовить пищу для странных гостей, убедилась, что они всерьез решили развлекать его. Вода сбегала с ее волос, одежда начала высыхать, но Яттмур даже не замечала этого.
В большую тыквенную кожуру она запихнула остатки жаренного на костре «кожистого пера» и прочую снедь, собранную людьми-толстячками, — побеги из рощицы долгоногов, орехи, вяленые грибы, ягоды и мясистое тыквенное нутро. Еще одна тыква стояла в пещере, заполненная водой, капавшей из трещины в своде. Ее Яттмур тоже вынесла вверх.
Собрат Йе все еще возлежал на своем камне, купаясь в тусклом палевом свете и не сводя глаз с солнца. Опустив пищу на землю, Яттмур тоже подняла глаза вверх.
Облака разошлись. Над вздыбленным морем окутанных сумраком окрестностей низко висело солнце. Но теперь оно стало другим, переменив привычную форму. Искаженное атмосферой, оно казалось сплюснутым, но никакой обман зрения не был повинен в заметной деформации: солнце развернуло огромное бело-красное крыло, почти столь же большое, как и само светило.
— О! Благословенный свет распростер крыло и собирается улететь, покинуть нас! — вскричала Яттмур.
— Пока мы все в безопасности, — объявил Собрат Йе. — Я предвидел, что это случится. Не беспокойся. Куда более полезным занятием было бы принести мою пищу. Ты сумеешь понять смысл, когда я скажу, что языки всепожирающего пламени вскоре должны будут поглотить весь наш мир, но перед проповедью меня следует покормить.
Как бы там ни было, Яттмур не могла оторвать глаз от странного небесного явления. Гроза удалилась из области сумерек в края могучей смоковницы. Над лесом облака громоздили на пурпуре свои бежевые краски; молнии сверкали почти непрерывно. И в центре всего этого висело вдруг изменившее форму Солнце.
Когда Собрат вновь напомнил о своем голоде, Яттмур поднесла пищу ближе; движения ее казались скованными.
В то же мгновение одна из татуированных женщин начала растворяться в воздухе. От неожиданности Яттмур едва не уронила тыквы, завороженно глядя на чудо. Еще миг — и от женщины осталось лишь смазанное пятно, только бессмысленное переплетение ее татуировок, но они тоже потускнели и быстро исчезли.
Никто не шелохнулся. Татуировки мало-помалу вернулись, и за ними последовала сама женщина, ко всему безразличная и худая, как прежде. Подняв ладони, она шевельнула ими в сторону второй женщины. Та повернулась к Собрату и тихо произнесла два или три слога.
— Хорошо! — воскликнул Собрат Йе, хлопнув могучим рыбьим хвостом по плите, на которой возлежал. — Ты поступила мудро, не отравив пищу, мать, и я съем то, что ты принесла.
Женщина, делавшая вид, что способна говорить, вышла вперед и, приняв тыкву из рук остолбеневшей Яттмур, отнесла пищу Собрату. Запустив руку в тыкву, она принялась кормить его, пригоршнями запихивая еду в объемистую пасть. Тот шумно, с видимым удовольствием насыщался, лишь однажды остановившись, чтобы отпить воды.
— Кто вы такие? Что вы такое? Откуда явились? И как исчезаете? — спросила Яттмур.
Голос Собрата Йе глухо зазвучал из набитого рта:
— Кое-какие ответы я могу дать, но не все. С тем же успехом ты можешь ведать, что лишь одна из этих немых женщин способна «исчезать», как ты выразилась. Дай мне поесть. Помолчи.
Наконец трапеза Собрата окончилась.
На самом дне тыквы он оставил несколько крошек, и теперь ими должны были насытиться трое несчастных, скромно отошедших в сторонку, чтобы поесть. Женщины поддерживали своего скрюченного спутника, чьи руки, словно парализованные, оставались поднятыми над головой.
— Теперь я готов выслушать твою повесть, — заявил Собрат Йе, — и постараться как-нибудь помочь, если это возможно. Знай, что я происхожу от мудрейшей расы на этой планете. Мое племя покрыло все широкое пространство морей и большую часть наименее плодородной земли. Я — Прорицатель, Собрат, владеющий Наивысшим Знанием, и я снизойду, чтобы помочь, если сочту твою просьбу достаточно интересной.
— Гордость твоя необъятна, — сказала Яттмур.
— Ха! Что в гордости, когда всей Земле суждено погибнуть? Начинай же свою глупую историю, мать, если ты вообще собираешься поведать ее.
Глава 24
Яттмур собиралась спросить у Собрата совета, как быть с Греном и сморчком. Но, не владея искусством связного повествования и подбора существенных деталей, она поведала ему буквально всю историю своей жизни, включая рассказ о детстве, прошедшем в пастушьем племени, на окраине джунглей близ Черной Глотки. Затем она описала появление Грена и его подруги, открыла Собрату обстоятельства гибели Пойли и последовавших за тем странствий — пока судьба, подобно бурному морю, не вынесла их на пустынные берега Большого Склона. Яттмур закончила рассказ рождением сына и тем, как обрела она уверенность в том, что сморчок угрожает младенцу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: