Алексей Калугин - Игра на выживание
- Название:Игра на выживание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2008
- Город:Тосква
- ISBN:978-5-699-24404-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Калугин - Игра на выживание краткое содержание
Они видели, как горели их дома, а по улицам поселка бежали воины-малдуки в боевой раскраске с луками и копьями. Они слышали, как кричали умирающие люди, и боялись, что не успеют добраться до леса, такого близкого и такого недостижимого. Они так ждали, что помощь придет и военные из соседнего Делла-порта спасут их или хотя бы найдут позже. А потом поняли, что остались одни. Два десятка детей, старшему из которых всего пятнадцать, на чужой планете. Запас еды – на пару дней, из оружия – несколько ножей, и в качестве сувениров на память о прошлой жизни три домашних робота – Рикс, Чарли и Браво. Теперь совершенно бесполезных. На первый взгляд...
Игра на выживание - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты уверен? – Чарли поймал манипулятором руку робота. – Это обычная симптоматика?
– Ну, я не робопсихолог…
– Откуда же ты знаешь про болтливость?
– Я только предположил…
– Так, значит, изменения могут быть необратимыми?
– Чарли… Чарли… Чарли! – Универкуху пришлось трижды окликнуть приятеля, прежде чем тот обратил на него внимание. – Успокойся, а?..
– Но я хочу знать!..
– Кто не соблюдает Дао, погибнет раньше времени.
Услышав такое, Чарли оторопел. И не сразу пришел в чувства.
– Что ты имеешь в виду? – спросил он осторожно.
– Быстрый ветер не продолжается все утро, сильный дождь не продержится весь день.
– Красиво сказано, но какое это ко мне имеет отношение?
– Ты пребываешь в сомнении. А сомнения порождают неверие.
– И что?
– Слушай, мне надоело, – раздраженно мигнул индикаторами Браво. – Я не могу разжевывать тебе суть учения Дао.
– Я разве тебя об этом просил?
– Все! – хлопнул в ладоши Энг. – Хватит спорить! У нас и без того есть о чем поговорить.
– О, да! – восторженно вскинул манипуляторы Чарли. – Я видел, сколь замечательные вещи принесли вы из поселка! И я думаю…
– Ты не знаешь всего, – перебил его Ли. – Ребят, с которыми мы ходили в поселок, я попросил пока никому об этом не рассказывать. Под руинами мэрии мы нашли склад, под завязку набитый самым современным оружием…
– Ну, да? – изумленно вытаращился на парня Чарли.
– Там столько оружия, что можно начать маленькую войну. А может быть, и выиграть ее. Как я понимаю, вам об этом тоже ничего не известно?
– Первый раз об этом слышу, – тряхнул манипуляторами Чарли.
– Если бы я работал на кухне мэрии, то, может, и услышал бы что случайно, – сказал Браво. – Но в школе обсуждают только вопросы образования.
– Там была еще запись, которую мэр Васанти адресовал своему сыну, Тони.
Энг наклонился к сумке, в которой лежал элнот, и протянул каждому роботу по беспроводному штекеру для просмотра записи.
Прием и обработка информации заняли меньше десяти секунд.
– А что это за Союз независимых колоний, о котором говорил мэр? – первым задал вопрос Чарли.
– Я думал, ты мне это скажешь, – разочарованно развел руками Ли.
– Первый раз слышу, – мигнул индикатором загрузки Чарли.
– Я тоже, – согласился с ним Браво.
Рикс, смотревший запись уже во второй раз, промолчал, поскольку к сказанному ему нечего было добавить.
– А о метапространственных кристаллах вам что-нибудь известно?
– Такая теория существует, – сказал Чарли. – Я читал о ней в альманахе «Новейшие исследования». Там же было написано, что сами создатели этой теории выражают огромные сомнения в том, что во Вселенной могут существовать условия, способствующие зарождению метакристаллов. Это чистая игра разума и не более того.
– Для чего тогда колонии столько оружия? – удивленно произнес Браво. И несколько смущенно добавил: – Извините, но, пока шла запись, я через инфракрасный порт скачал список всего, имеющегося на складе.
– Мэр Васанти оставил адрес того, кому следует передать это оружие, – напомнил Рикс.
– Да! Точно! – вновь оживился Чарли. – Кто он и откуда?
– Это всего лишь код доступа к почтовому ящику в интер-сети.
– Если удастся исправить поселковый ретранслятор, мы сможем выйти в интер-сеть и отследить корреспонденцию.
– Мы не станем выходить в интер-сеть! – твердо заявил Энг.
– Почему? Тебе разве неинтересно, для кого мэр Васанти хранил оружие?
– А почему меня это должно интересовать?
– Ну, как же, – растерянно развел манипуляторами Чарли. – Это же был наш поселок… Наш мэр…
– И наше оружие, – закончил за него Ли. – И я не собираюсь никому его отдавать. По крайней мере, до тех пор, пока не выясню, из-за чего погибли наши родственники.
– А как же Союз независимых колоний? – поинтересовался Браво.
– Если даже он существует, нам нет до него никакого дела. Точно так же, как и ему до нас.
– А ты не думал о том, что вы можете заявить о себе как о правопреемниках тех, кто погиб в поселке? – спросил Рикс. – Земли, что выкупили у малдуков ваши родители, теперь принадлежат вам. А поселок можно отстроить заново.
– Зачем? – мрачно глянул на робота Ли. – Чтобы его снова сожгли?
– Быть может, для того и нужен Союз независимых колоний, чтобы подобное не повторилось? – высказал свое соображение Браво.
– Я не знаю, кому и для чего нужен этот Союз, – медленно покачал головой Ли. – Но ни нам, ни нашим родителям он не помог. А значит, если мы хотим остаться на Делле и жить, не прячась по кустам, мы должны уметь за себя постоять. Сами, ни на кого не надеясь.
– Ты знаешь, Энг, как мне не нравятся подобные разговоры, – опустив голову, тихо произнес Рикс.
– Знаю, – сказал Ли и отчего-то вдруг улыбнулся.
– Чему ты улыбаешься? – удивился Чарли.
– Когда Рикс так говорит, это значит, что он уже начал обдумывать ситуацию.
– Но это еще не значит, что я готов согласиться с тобой.
– О чем ты, Рикс? – сделал невинное лицо Энг.
– Ты прекрасно знаешь, о чем я! Точно так же, как и я знаю, что ты задумал! Теперь, когда у тебя есть оружие, тебе не терпится пустить его в дело! Скажи, что нет!
– Да, – кивнул Ли.
– Ну, вот! – как артист, вышедший на «бис», развел руками робот. – А я что говорил!
– Постойте, постойте! – снова замахал манипуляторами Чарли. – Я что-то ничего не пойму! О чем, собственно, речь?
– Энг собрался на войну! – кивнул на парня Рикс.
– С кем?
– У него и спроси!
– С кем ты собрался воевать, Энг?
– Я не собираюсь ни с кем воевать, – покачал головой Ли. – Для начала я хочу встретиться с аборигенами Деллы и объяснить им, что отныне нога малдука не должна ступать на нашу землю. Если они ослушаются – пусть пеняют на себя…
– Нет, ну ты слыхал! – с возмущением стукнул кулаком по дереву Рикс.
– Погоди, погоди! – развернулся к нему Чарли. – Насколько я понял, это еще не все. Верно, Энг?
– Верно. После малдуков придет черед Делла-порта. Я не знаю, что на самом деле добывают шахтеры на Делле-Икс. Но, судя по всему, Метрополия заинтересована в том, чтобы работа шла бесперебойно. Если нам удастся блокировать Делла-порт, то работы на Делле-Икс будут остановлены. И вот тогда мы сможем диктовать Метрополии свои условия.
– Как? – Рикс протянул в сторону Ли руку с открытой ладонью, как будто просил милостыню. – Скажи мне, как ты собираешься это сделать?
– Пока не знаю, – спокойно ответил Ли. – Я изложил вам только общую стратегию, а тактику еще предстоит разработать.
– А что, идея мне нравится, – сказал универкух.
– Браво! – возмущенно всплеснул руками Рикс. – Ты бы подумал, прежде чем говорить! Какой пример ты подаешь ребенку?
– Во-первых, Ли давно уже не ребенок, – рассудительно заметил Браво. – Во-вторых, я высказался чисто теоретически, и не надо воспринимать мои слова, как призыв к действию. В-третьих, как говорил Конфуций, управляющий великим не управляет малым; одерживающий великие победы не одерживает малые.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: