Ник Перумов - Молли Блэкуотер. Сталь, пар и магия
- Название:Молли Блэкуотер. Сталь, пар и магия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Э
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-90462-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ник Перумов - Молли Блэкуотер. Сталь, пар и магия краткое содержание
Молли наделена опаснейшим даром магии, запрещённой в Империи, и носители этого дара подвергаются преследованиям Особого Департамента.
Получится ли у Молли переиграть их? Ведь только так она может спасти себя, свою семью и верных друзей.
Местом битвы становится родной Норд-Йорк – город, где соседствуют роскошь и нищета, военная мощь и шпионские интриги, громадные паровые машины и жуткая огненная тайна, живущая в подземельях.
Но что делать, когда над близкими Молли нависает новая опасность, а против самой девочки выходят те, кто выше даже Особого Департамента? Сумеет ли Молли теперь выжить в собственном мире – в мире, где властвуют сталь, пар… и магия!
Молли Блэкуотер. Сталь, пар и магия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Конечно, мисс Моллинэр. – Толстяк словно прочитал её мысли. – Я уже говорил мисс Таньше. В Пушечном клубе ведётся много разных разговоров. Такие события, как сегодня, – всё высшее общество города будет просто гудеть! Не премину отправиться вечером, вызнаю всё, что смогу, и, конечно, самое главное – что с вашими родителями.
– Мистер Питтвик, а лорд Спенсер… вы ничего про него такого… не знаете?
Хозяин задумчиво подёргал себя за бакенбарды.
– Снадобье госпожи Средней помогает мне избегнуть пресловутых камер Департамента, но и гасит мои и без того скромные способности. Я ощущаю что-то неуловимое в присутствии этого графа, но… – Он огорчённо помотал головой. – Холод. Вот единственное, что могу сказать. Даже в каминном зале, где очень натоплено, меня в его присутствии знобило. Меня одного.
– Я думаю, что он тоже маг, мистер Питтвик.
– Маг? – собеседник Молли потёр лоб. – Быть может, быть может… но странный маг какой-то. Вашу силу я ощутил тотчас, несмотря ни на какие препараты. Как и силу мисс Таньши или её брата. А вот что касается лорда Спенсера, эрла, как он любит, чтобы его титуловали… Странный холод, да и только. Да и вообще, если они маги, мисс Моллинэр, что ж силу свою в боях не являют?
– Вот и я так же думаю, мистер Питтвик…
– Рональд. Мистер Рональд, уж если вы так настаиваете, мисс Моллинэр.
– Можно просто Молли, мистер Пи… мистер Рональд.
– Так-то оно лучше, – слегка улыбнулся хозяин, кладя револьвер. – Не скрою, мисс Молли, я сам думал над загадкой графа Спенсера. Графа Спенсера и ему подобных. Их мало, но они есть и, как я понял из наблюдений в Пушечном клубе, принадлежат к самой родовитой аристократии Королевства. Трудно понять, что они такое. Во всяком случае мне, мисс Молли. Я в лучшем случае могу ощутить… этот странный холод.
– А… пустоглазы? – вдруг выпалила Молли. – Пустоглазов вы не видели, мистер Рональд?
Хозяин удивлённо поднял брови. Выслушав поневоле сбивчивые объяснения Молли, покачал головой:
– Нет, мисс. Для этого, боюсь, способностей моих недостаточно.
Молли разочарованно вздохнула.
– Не об этом нам с вами надо речь вести, – вздохнул мистер Питтвик. – Ваша семья в лапах Особого Департамента, и, даже если в них не найдут ни грана магии, дело их плохо.
– Я знаю, – глухо ответила Молли, невидяще глядя на пустой поднос с чашкой из-под бульона. – Я была там. Сидела… в «стакане».
Хозяин мрачно кивнул.
– Да, я наслышан. Они помещают туда схваченных магиков. Для допроса.
– А о чём их можно допрашивать, мистер Рональд? Ну вот если задуматься? Что бы вы смогли им сказать?
– Вы очень логичны, мисс Молли, – улыбнулся толстяк. – Я тоже задавался этим вопросом. В самом деле, зачем? Что могут рассказать несчастные, до смерти перепуганные люди, зачастую и вовсе дети? Не знаю, читали ли вы, мисс Молли, о стародавних охотах на ведьм…
– Когда их принуждали сознаться под пытками, якобы они поклонялись дьяволу?
– Какая начитанная, умная девочка! Вы совершенно правы. Тогда от бедолаг требовали признания в ереси, требовали указать на других ведьм. Сейчас об этом никто не вспоминает; ну, а схваченных… быть может, спрашивают, не помогают ли им Rooskies? Мне-то они помогли…
– Что-то не сходится, – прошептала Молли, но мистер Питтвик расслышал.
– Не сходится, мисс, вы правы. Не сходится. Если Спенсер и иже с ним – маги и могут контролировать силу, совершенно непонятно, почему Королевство ещё не подчинило её себе, как, скажем, могущество пара. Если Спенсер и другие – не маги, тогда…
– Тогда сегодня со мной ничего бы не случилось.
– Верно. – Мистер Питтвик развёл руками. Это, похоже, был его излюбленный жест. – Впрочем, мисс Молли, вопрос этот, должен признаться, сугубо академический. Они наши враги, маги или не маги. У них есть сила. Они могут ею распоряжаться. Вот что нам надо знать, и только. У них в руках ваши родители. Пэры, несомненно, попытаются шантажировать вас ими. Не поддавайтесь; помните – они обманут вас с той же лёгкостью, как они обманывали сородичей мисс Таньши, когда впервые встретились с ними здесь, на берегах пустынной тогда Мьёр.
– Но… – у Молли защипало в глазах, – мама… папа…
– Мужайтесь, – негромко сказал мистер Рональд и положил ей руку на плечо. – Мужайтесь, моя дорогая. Вы невероятно смелы, сильны, честное слово, я был бы счастлив и горд иметь такую дочь, как вы, но… надо смотреть правде в глаза. Второй раз Спенсер добычу из рук не выпустит.
Молли хлюпнула носом и раз, и другой, и третий. Мистер Питтвик сочувственно вздохнул.
– Они… их… у-у-уб…
– Очень возможно. – Мистер Питтвик вновь взял револьвер, прокрутил барабан, где желтели оголовки пуль. – Сперва постараются выманить вас, а потом убьют, – когда, ну, не знаю, засадят вас в «стакан».
– Зачем я им… – простонала Молли. – Хотя… Они говорили… что-то о… женихе…
– Вот даже как! – поднял брови хозяин. – Что ж, верю, мисс Молли, верю. Аристократам нужна свежая здоровая кровь, иначе линии быстро вырождаются.
Молли мигом вспыхнула до корней волос, и мистер Питтвик тотчас бросился извиняться.
– Я, если честно, считаю, вам надо бежать из Норд-Йорка, мисс Молли. Вместе с мисс Таньшей и мистером Всеславом. Уходите за Карн Дред. Rooskies вас не обидят. Если, конечно… – он вдруг сощурился. – Если вы не захотите, изменив тем или иным образом внешность, остаться здесь, со мной.
– С вами? – остолбенела Молли.
– Мисс Моллинэр. Как вы думаете, сколько в Норд-Йорке таких, как вы? Детей с даром, вылавливаемых Особым Департаментом и подвергаемых так называемой релокации? – наклонился к ней Питтвик. – Вам не приходит в голову, что неплохо бы найти их первыми? Найти и вывести за Карн Дред? Научить использовать свою силу? И тогда – кто знает? – поговорить со спенсерами и бедфордами уже совсем по-другому? Мисс Таньша великолепна в бою, о её брате я и не говорю, но их всего двое. А если собрать двадцать человек? Двести? Что тогда?.. Что бы вы сказали, мисс Моллинэр, если б мы с вами занялись поиском таких ребят? Их спасением? Я богат, одинок, никогда не был женат, детей не имею, фамильное имя перейдёт моим племянникам. Чем мне особо заниматься, кроме как заполнять моей, гм, кормой любимое кресло в курительной Пушечного клуба? А тут, кажется, достойное дело!
Разволновавшись, мистер Рональд Питтвик, эсквайр, весь аж покраснел.
– Что скажете, мисс Молли?
– М-мистер Рональд… но мои мама и папа…
– Мисс Молли, – вздохнул хозяин. – Я уже сказал, постараюсь разузнать всё, что смогу, сегодня же в клубе. Но… ваши уважаемые родители… я боюсь, что… – Он осёкся. – Прошу простить. Я забылся. Мисс Молли, не было бы слишком невежливым с моей стороны просить вас поведать, как вам удалось вырваться из лап Особого Департамента в первый раз?..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: