Ник Перумов - Молли Блэкуотер. Сталь, пар и магия
- Название:Молли Блэкуотер. Сталь, пар и магия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Э
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-90462-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ник Перумов - Молли Блэкуотер. Сталь, пар и магия краткое содержание
Молли наделена опаснейшим даром магии, запрещённой в Империи, и носители этого дара подвергаются преследованиям Особого Департамента.
Получится ли у Молли переиграть их? Ведь только так она может спасти себя, свою семью и верных друзей.
Местом битвы становится родной Норд-Йорк – город, где соседствуют роскошь и нищета, военная мощь и шпионские интриги, громадные паровые машины и жуткая огненная тайна, живущая в подземельях.
Но что делать, когда над близкими Молли нависает новая опасность, а против самой девочки выходят те, кто выше даже Особого Департамента? Сумеет ли Молли теперь выжить в собственном мире – в мире, где властвуют сталь, пар… и магия!
Молли Блэкуотер. Сталь, пар и магия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Таньша оттолкнула брата, бросилась перед Молли на колени, приложила пальцы к её вискам, резко сморщилась, словно от сильной боли.
– Сейчас полегчает, sestrichka… Что с братом? Где он?
Молли, как могла, принялась объяснять. Оборотни и мистер Питтвик переглянулись. Всеслав немедля направился к двери.
– Стойте, – мрачно сказал мистер Питтвик. – Вы это так просто не найдёте, мистер Всеслав.
Вермедведь зло сощурился и покачал головой.
– Там сейчас будет половина Особого Департамента, вы что, не понимаете? Они упустили ведьму, то есть мисс Моллинэр. Их единственный шанс – выманить её на брата…
– У них… вся моя семья… – простонала Молли.
Мистер Питтвик скривился, словно от боли.
– Час от часу не легче…
– Я иду, – спокойно объявил Всеслав. – Ты? – обратился он к сестре.
Волка молча поднялась, кивнула.
– Объясняй, Молли, да поживее. Хотя б примерно, дальше мы по нюху найдём.
Молли, как могла, растолковала примерное нахождение подземелья.
– Пошли. – И оборотни исчезли за дверью.
Молли дёрнулась было, но мистер Питтвик покачал головой.
– Мисс Моллинэр… я знаю о вас достаточно, чтобы считать храбрейшей девочкой Норд-Йорка и окрестностей, но поверьте старому пройдохе – вы там сейчас будете помехой. Вы на ногах не стоите; случись что, мисс Таньше и мистеру Всеславу придётся спасать также и вас. Вы не помощь, простите, вы сейчас им – обуза.
«Он прав, – с досадой подумала Молли. – На ногах не стою – как не растянулась ещё там, в подземельях? Добежала один Зверь Земли или Жар-птица ведают как. И вновь, вновь эта проклятая пустота в груди!..»
Молли чуть не расплакалась. Пульсирующая, мерцающая, то исчезающая, то возвращающаяся магия могла довести до исступления. Она подозревала, что сильные эмоции, гнев, отчаяние, ярость, стремление защитить ещё как-то пробивают отгородившую её от магии призрачную завесу.
«Я всё давно дознаюсь, – стискивая зубы, посулила сама себе Молли. – Дознаюсь всенепременно! Так нельзя, они ж меня в конце концов застигнут…»
Да. Они застигнут. Они – граф, он же эрл Спенсер, старый герцог Бедфорд, да и наверняка другие пэры тоже – явно владели силами если не такими же, как она, но схожими.
Она зажмурилась, выдохнула, стараясь расслабиться и вспомнить в мельчайших деталях, что же именно ей довелось ощутить, когда Бедфорд пытался нанести свой удар. Ему не удалось её обездвижить, и он пытался… что? Сбить её с ног? Разрушить её чары? Всё вместе? Так, значит, он всё-таки маг? Как и Спенсер?..
Погоди, сказала она себе. Я уже думала об этом. Если они – чародеи, если они, как и я, как госпожа Старшая, умеют подчинять себе магию – зачем вся эта свистопляска с Особым Департаментом? Что мешает им и в самом деле бросить на север отряды боевых волшебников, как мечтал лорд Вильям, точнее, его отрезанная голова на серебряном блюде в доме госпожи Старшей?
Второй раз события тыкали её, Молли, носом в эти факты, и второй раз у неё не получалось ничего из них выстроить.
– Мисс Моллинэр, – над ней склонился мистер Питтвик, смотрел участливо. – Выпейте бульону. Вам необходимо. Я не доктор, но, знаете, постранствовал достаточно, чтобы видеть, насколько вы истощены. Давайте помогу. Садитесь повыше… подушку под спину…
Он поставил на постель элегантный утренний столик. Дымилась высокая чашка с горячим бульоном, рядом – маленькие кубики гренок.
– С-спасибо, мистер Питтвик…
Бульон был горяч и наварист, гренки – хрусткие в самую меру.
Молли торопливо ела, а мистер Питтвик присел на стул подле кушетки, глядя на неё.
– Не за что, мисс Моллинэр. Это высокая честь – помогать вам, мисс Таньше и мистеру Всеславу.
– Простите, мистер Питтвик… но… почему?
Хозяин грустно улыбнулся.
– Мисс Моллинэр. Скажем так – они меня спасли. Вернее, спасла некая неведомая мне чародейка народа Rooskies, которую они называли «Средняя». У меня, видите ли, мисс, есть сила. Как и у вас, моя дорогая.
– У м-меня?.. – поперхнулась Молли.
– У вас, у вас, мисс. Что же до меня… у меня всё это оказалось на грани. Из меня не выйдет такого изменяющего облик, как мисс Таньша или мистер Всеслав, и уж конечно, такой волшебницы, как вы, мисс Моллинэр, и я не мог нигде учиться. Особый Департамент уже почти вцепился в меня, но… поистине счастливая случайность свела меня с мисс Таньшей. Она попыталась мне помочь с риском для собственной жизни. А мисс Средняя сумела найти для меня некое снадобье… позволяющее удерживать мой… моё отличие, скажем так, под контролем. – И мистер Питтвик вздохнул. – В ответ я считаю своим долгом помогать мисс Таньше и её достойному брату.
– Но это же… – робко начала Молли, однако мистер Питтвик перебил, энергично отмахнувшись.
– Помилуйте, мисс. Воевать с варварами – которые, разумеется, никакие не варвары – это величайшая глупость. Убивать магиков – не просто глупость, но преступление. Не вижу ничего зазорного в том, чтобы помешать – в меру слабых своих сил – и первому, и второму. Но, – мистер Питтвик хлопнул себя по коленям, – я не должен вас отвлекать. Ешьте, мисс, пожалуйста! Не останавливайтесь!..
И то ли бульон был особенно вкусен, то ли подействовали слова хозяина, но Молли и в самом деле опустошила чашку и прикончила все до одной гренки.
Она глядела на мистера Питтвика, на его совершенно обыкновенную, даже заурядную внешность, внушительный живот, несколько отёчное лицо с густыми бакенбардами и маленькими глазками – нет, он никак не напоминал героя, помогающего варварам под самым носом Особого Департамента, никак не напоминал!
Невольно Молли вспомнила того несчастного, что пришёл к госпоже Старшей, чая отыскать спасения от дикой силы, пожиравшей его изнутри, а сделавшегося чудовищем, правда, «полезным земле и роду», как сказала старая колдунья.
Мистер Питтвик избежал этой судьбы. И… и как же жалко, что того усатого гостя не спасли бы уже никакие эликсиры…
– Я очень благодарна вам, мистер Питтвик… и тогда, в Пушечном клубе…
– Ах, пустяки, – негромко рассмеялся толстяк, и маленькие его глазки уже отнюдь не казались Молли поросячьими. – Моя жизнь обрела цель и смысл. Это я должен благодарить мисс Таньшу. – И мистер Питтвик снова вздохнул.
Ой-ой-ой, подумала Молли в панике. Уж не влюбился ли он в неё? Он же такой старый! Разве такие старые ещё влюбляются?
– Так что, мисс Моллинэр, чем могу – помогу, – развёл руками хозяин. – Конечно, заклинаниями – или чем там? – кидаться у меня не выйдет, но… – Мясистая рука его извлекла на белый свет массивный револьвер. – Но в молодости я, скажем так, стрелял изрядно. Да и сейчас промаха не дам, – закончил он с чисто мальчишеским задором.
– Мистер Питтвик, а может, у вас бы получилось… – робко начала Молли. Если хозяин вхож в тот же Пушечный клуб, то…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: