Сергей Павлов - Лунная радуга (сборник)
- Название:Лунная радуга (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2016
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-12095-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Павлов - Лунная радуга (сборник) краткое содержание
Тема романов, повестей и рассказов Сергея Павлова – как меняется человек при встрече с Неведомым, как оно, Неведомое, на человека влияет. В придуманном ли писателем Внеземелье это происходит («Лунная радуга», «Амазония, ярданг Восточный», «Чердак Вселенной», «Неуловимый прайд») или в океанских глубинах («Акванавты»), писатель всегда остро ставит вопрос: останется ли человек человеком, сталкиваясь с чем-то, с человеческой природой не совместимым.
Лунная радуга (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я взглянул на Ружену. Она смотрела в вечернюю мглу над заливом. Там плыли огни уходящего в море пассажирского лайнера. Я с грустью подумал, что вот сейчас должен оставить ее и уйти.
– Игорь, – сказала она. – Расскажите мне о себе…
Примечания
1
«Вайлдкэт» – «Дикая кошка» (англ.) .
2
«Эдвенчер» – приключение (англ.) .
3
«Элиэнейшн» – отчуждение (англ.) .
4
Простите, что перебиваю вас!.. (англ.)
5
Сожалею, но у меня нет времени (англ.) .
6
«Туман на Япете?! Очаровательное новшество!» (англ.)
7
Выражения извинений на английском и немецком языках.
8
Царство небесное! (нем.)
9
Информационные сигналы любого вида электромагнитной связи способны преодолеть расстояние между Землей и Сатурном не менее чем за один час даже при наиболее благоприятном расположении этих планет относительно друг друга.
10
Стихи А. Н. Плещеева.
11
«Дипстар» – «Звезда глубины» (англ.).
12
Сальза – грязевой вулкан (геол.) .
13
Европа и Амальтея – спутники Юпитера.
14
Физлер – свистун (англ.). Маккоубер употребляет слово «свистуны» в значении: разработчики системы «Физлер».
15
Мезоскаф – аппарат для погружения в средние глубины океана.
16
Хеппи джорней – счастливого пути (англ.).
17
Кракен – распространенное среди глубоководников название гигантских кальмаров.
18
Ундулировать – совершать волнообразные движения.
19
Абиссаль – самые глубоководные зоны Мирового океана, начиная примерно с глубин в тысячу метров.
20
Офиура, или змеехвостка, – морская звезда с длинными тонкими щупальцами.
21
Гомо субакватикус – человек подводный (лат.).
22
Адиос амор – прощай, любовь (исп.).
23
Цефалоподы – головоногие (греч.).
24
Сурдокамера – звуконепроницаемая камера.
25
Хроматофоры – особые клетки в коже спрутов, содержащие пигмент. Благодаря этим клеткам спруты обладают способностью, подобно хамелеонам, изменять окраску тела.
26
Синапсы – области соприкосновения разветвлений отростков нервных клеток.
27
Полипус – головоногий моллюск (греч.).
28
Автотомия – способность некоторых животных самопроизвольно отделять части своего тела в минуту опасности. Так, например, ящерица, спасаясь, оставляет противнику хвост. Осьминог октопус дефилиппи – одно из животных, в совершенстве обладающих автотомированием.
29
Физалия, или «португальский кораблик», – сифонофора, внешне похожая на медузу. Держится у поверхности воды с помощью особого плавательного пузыря. Щупальца тонкие, нежные, свешиваются вниз на глубину 20–30 метров, перекручиваются между собой от малейшего движения воды.
30
Эргономика изучает всевозможные системы «человек—машина».
Интервал:
Закладка: