Джек Уильямсон - Это темнее, чем ты думаешь
- Название:Это темнее, чем ты думаешь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Уильямсон - Это темнее, чем ты думаешь краткое содержание
Это темнее, чем ты думаешь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Я вас прекрасно понимаю, - кивнул Бэрби. - Сэм как-то рассказывал мне о Ала-шане - по сравнению с этой пустыней Долина Смерти - просто цветущий оазис. А у доктора Мондрика, как я слышал, больное сердце...
- Да не в этом дело, Вилли, совсем не в этом... Сердце у Марка дей ствительно иногда пошаливает, да и астма его с годами становится все хуже и хуже - но в целом со здоровьем у него в порядке. Он знает пустыню и вполне может оценить свои силы. Нет, дело совсем в другом...
Ее длинные пальцы судорожно сжали поводок овчарки. Бэрби даже показалось, будто они дрожат. Ровена провела ладонью по широкому собачьему ошейнику; ощупала массивные заклепки, словно холодок серебра придавал ей надежду.
- Знаешь, - медленно прошептала она, - одно время я ведь работала вместе с Марком... Пока не увидела слишком много... - Её левая рука машинально поправила большие черные очки, скрывающие пустые глазницы. - Я знаю, в чем заключается его теория. Знаю, что Сэм Квейн нашел для него под древним погребальным курганом в Ала-шане. Это было в ту последнюю довоенную экспедицию. Потому-то я и уговаривала Марка не возврашаться в Гоби.
Она внезапно замолчала, прислушиваясь.
- Где же они, Вилли? - С тревогой в голосе спросила она. - Почему не выходят?
- Не знаю, - тоже начиная беспокоиться, ответил Бэрби. - сам не понимаю. Самолет стоит, трап уже подали, люк открыт, но почему-то никто не выходит. Ага... Доктор Беннет, из Фонда, поднимается на борт.
Все так же крепко держа собаку за поводок, Ровена повернулась к зданию терминала. Прислушалась.
- Где эта девушка? - с тревогой в голосе прошептала она, - Ну, та, на которую напал мой Турок.
- Она пошла в зал ожидания, - ответил Бэрби. - Мне искренне жаль, что все так получилось. Април очень милая, и я уверен, вы еще подружитесь. У Турка, по-моему, не было никаких причин...
- Значит, были, - прервала его слепая. - Турку твоя новая знакомая не понравилась. - Она механически гладила пса по голове. Бэрби заметил, как умные глаза собаки настороженно устремились к ярко освещенным дверям терминала, словно проверяя, не появилась ли снова Април Белл. - Поверь мне, Турок в людях разбирается.
- Ну, знаете, Ровена, - запротестовал Бэрби. - По-моему, вы уж слишком доверяете Турку. Он ведь всего-навсего пес.
Слепые глаза Ровены глядели прямо на Бэрби. И черные линзы очков почему-то казались ему зловещими.
- Марк выдрессировал Турка, чтобы он меня охранял, - серьезно ответила Ровена. - Раз он напал на ту девушку, значит знал, что она.. что она плохая. - Пальцы Ровены нервно пробежались по серебряным заклепкам собачьего ошейника. - Запомни это, Вилли! Слепая почти умоляла. - Я ничуть не сомневаюсь, что она может казаться милой и очаровательной. Но Турок лучше знает.
Бэрби поежился. Может, когти черного леопарда, лишив Ровену зрения, оставили еще и незаживающие раны в ее рассудке? В беспокойстве Ровены было нечто не поддающееся рациональному обьяснению. Бэрби с облегчением увидел снова появившегося на трапе долговязого доктора Беннета.
- Беннет возвращается, - сказал Бэрби. - Теперь. наверно, появятся и остальные.
Они молча ждали.
Бэрби не терпелось увидеть загорелое лицо Сэма Квейна. Хотелось поскорее снова встретиться с Ником Спиваком, смуглым и стройным, хмурящимся сквозь очки и вечно куда-то спешащим, словно в погоне за ускользающими от него знаниями. И с Рексом Читтумом, который, несмотря на все свои академические титулы и заслуги, так и остался похожим на профессионального спортсмена. Ну, и конечно, самого старика Мондрика, румяного и плечистого, с агрессивно выставленным вперед подбородком и задумчивыми, устремленными куда-то вдаль глазами.
Но трап оставался пустым.
- Где же Марк? - прошептала Ровена. - Где остальные?
- Я никого не вижу, - стараясь не выказывать своего собственного беспокойства, ответил Бэрби. - А Беннет, похоже, просит всех отойти от самолета. Он идет сюда - сейчас узнаем, в чем дело.
- Доктор Беннет! - громко позвала Ровена, и Бэрби даже вздрогнул от неожиданности. - Почему Марк не выходит?
Долговязый ученый остановился. Бэрби видел, что тот нервничает, но голос Беннета звучал спокойно.
- С ними все в порядке, миссис Мондрик, - ответил он.- Они готовятся сойти с самолета, но, боюсь, нам всем придется немного подождать.
- Подождать? - так и задохнулась Ровена. - Чего?
- Доктор Мондрик хочет сделать заявление для прессы о результатах экспедиции,- терпеливо обьяснил Беннет. - Насколько я понял, они сделали какое-то очень важное открытие. Скоро состоится пресс -конференция, где мы все и узнаем.
- Нет! - охнула Ровена. Холодно сверкали ее тяжелые серебряные браслеты. - Он не должен этого делать, - чуть не плакала она. Они ему никогда не позволят...
Беннет недоуменно нахмурился.
- Честно говоря, я не вполне понимаю, зачем поднимать такой шум вокруг результатов раскопок. Пусть даже и сделано крупное научное открытие. Но уверяю вас, миссис Мондрик, - представитель Фонда говорил быстро и уверенно, - вы можете ни о чем не беспокоиться. Вашему мужу ничего не угрожает. Доктора тоже беспокоит какая-то опасность... я, правда, так и не понял, чего именно он боится. Он попросил меня организовать охрану и его самого, и собранных экспедицией материалов.
Но Ровена только печально покачала головой, словно считая все это бесполезным.
- Ничего не бойтесь, миссис Мондрик, - настаивал Беннет. - Ваш муж подробно рассказал мне, что и как следует сделать. Я обо всем позабочусь. Я приглашу полицию. Представители прессы встретят доктора у трапа самолета. Охрана проверит, чтобы ни у кого не было при себе никакого оружия. Поверьте, все будет хорошо.
- Полиция тут бессильна! - с горечью ответила Ровена. Пожалуйста, вернитесь, и скажите Марку, что...
- Извините, миссис Мондрик, - нетерпеливо прервал ее Беннет, доктор дал мне исчерпывающие указания. Все будет сделано так, как он хочет. И, между прочим, он просил меня поторопиться... можно подумать, что задержка ему чем-то грозит.
- Так и есть, - кивнула слепая. - Идите...
Хмурый представитель Фонда заторопился к зданию терминала, и Бэрби увязался за ним.
- Кларендон - такой мирный городок, - надеясь узнать что-то новое, начал он, - чего боится Мондрик?
- Меня можете не спрашивать, - отрезал Беннет. - И не пытайтесь обскакать других. Доктор Мондрик вовсе не хочет, чтобы информация о его находках просочилась в прессу раньше времени. И не надо гадать. Он говорит, что это очень важное открытие, и тут, дескать, надо все как следует обьяснить. Сейчас приедет фотограф из "Лайф", и, возможно, журналисты с радио. Это настоящая сенсация, и узнают о ней все одновременно.
- Может, и так, - тихо прошептал Бэрби.
За годы работы в "Стар" он стал с некоторым недоверием относиться к подробного рода брифингам. Ничего, поживем - увидим. Зайдя в аэропорт, он краем глаза увидел огненную голову Април в телефонной будке. Вокруг не были никого даже отдаленно напоминаюшего "тетю Агату", и Бэрби напомнил себе, что к женщинам и их словам тоже лучше относиться с известной долей осторожности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: