Герберт Уэллс - Первые люди на Луне (пер. Толстой)

Тут можно читать онлайн Герберт Уэллс - Первые люди на Луне (пер. Толстой) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Герберт Уэллс - Первые люди на Луне (пер. Толстой) краткое содержание

Первые люди на Луне (пер. Толстой) - описание и краткое содержание, автор Герберт Уэллс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Мистер Бедфорд и чудак-изобретатель мистер Кэйвор на шаре, изготовленном из кейворита, вещества изобретенного Кэйвором, совершают полет на Луну. Им предстоит множество приключений, а вернуться оттуда сможет только мистер Бедфорд…

Первые люди на Луне (пер. Толстой) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Первые люди на Луне (пер. Толстой) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Герберт Уэллс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В другом месте Кавор находит, что сзади он похож на Атланта, поддерживающего мир.

Тзи-пуфф, кажется, тоже походил на Фи-у, но у него было очень длинное „лицо“ и, при ясно выраженной гипертрофии мозга, его голова была не круглая, а грушеобразная, узким концом вниз. К услугам Кавора были предоставлены носильщики, кривобокие существа с огромными плечами, паукообразные привратники и скрюченный прислужник.

Метод, с каким Фи-у и Тзи-пуфф приступили к разрешению проблемы языка, был очень остроумен. Они вошли в „шестиугольную клетку“ к Кавору и начали подражать каждому его звуку, даже кашлю. Он, повидимому, очень быстро понял, что они хотят, и начал повторять им слова и называть предметы. Вероятно, процедура была одна и та же. Фи-у слушал, а потом в свою очередь указывал на предмет и повторял слышанное слово. Первое слово, которым он овладел, было слово „мэн“ — человек, второе „муни“ — лунянин, которое Кавор употребил вместо слова „селенит“ для обозначения лунной расы. Уловив нужное слово, Фи-у повторял его Тзи-пуфф, который запоминал без ошибки. Они заучили в первый урок сотню английских имен существительных.

Затем они, повидимому, привели с собой художника, и тот помогал им рисунками и диаграммами, в сравнении с которыми рисунки Кавора казались весьма несовершенными. „Это было, — говорит Кавор, — существо с очень подвижной рукой и строгим взглядом, и рисовал он с невероятной быстротой“.

Из одиннадцатого сообщения, без сомнения, мы уловили только отрывок. Высказав несколько отрывочных мыслей, Кавор продолжает:

„Подробное изложение наших бесед интересно только для лингвистов и отвлекло бы меня в сторону. Кроме того, я сомневаюсь, чтобы мне удалось описать все те способы, к которым мы прибегали, чтобы понять друг друга. Потом перешли к глаголам, — по крайней мере, тем, которые я мог выразить рисунками; некоторые прилагательные оказались легкими для понимания, но зато, когда мы дошли до отвлеченных имен существительных, до предлогов, до тех обычных оборотов речи, при помощи которых столь многое выражается на Земле, я почувствовал себя так, точно нырял в пробковом костюме. И действительно, эти трудности казались непреодолимыми, пока, наконец, на четвертый урок не явился четвертый помощник, существо с огромной, похожей на футбольный мяч головой, мозг которого был приспособлен распутывать сложные аналогии. Он вошел с видом рассеянного человека и споткнулся о стул. В случае затруднения Фи-у и Тзи-пуфф прибегали к самым странным приемам, чтобы обратить внимание этого эксперта: они кричали, били его, кололи, пока, наконец, вопрос не доходил до его сознания. Но зато потом он соображал удивительно быстро. Когда являлась необходимость в мышлении, превосходящем недюжинный разум Фи-у, то прибегали к помощи этого длинноголового селенита, который неизменно передавал свое заключение Тзи-пуфф с тем, чтобы последний сохранил его в своей памяти. Таким образом мы подвигались вперед.

„Прошло как будто много времени, — на самом же деле всего несколько дней, — и я начал объясняться с этими лунными насекомыми. Конечно, вначале это было очень скучное, приводившее в отчаяние собеседование, но незаметно установилось взаимное понимание. Я научился быть терпеливым. Беседу всегда вел Фи-у. Он часто издавал звук, вроде «гм-гм». Повторял одни и те же выражения, вроде: «так сказать», «разумеется».

«Вот вам образчик его беседы. Представьте, что он характеризует своего товарища-художника:

„— Гм, гм!.. Он, так сказать, рисовать. Пить мало, есть мало, — рисовать. Любить рисовать. Больше ничего. Ненавидеть всех, кто не рисовать. Ненавидеть всех, кто рисовать лучше. Ненавидеть всех, кто не хотеть весь мир рисовать. Гневный! Гм! Все ничего не значить… только рисовать… И, разумеется, поняли, он рисовать. Странно. Не правда ли?

„— Он, — в сторону Тзи-пуфф, — может вспоминать слова. Вспоминать удивительно больше, чем другой. Мыслить нет, рисовать нет, только вспоминать. Рассказывать… (Тут он обратился к помощи своего талантливого помощника, не находя нужного слова). Истории, все. Раз слышать — всегда рассказывать.

«Это изумительно похоже, на сон — слышать, как в ночном мраке эти необычайные существа (к их нечеловеческому образу нельзя даже привыкнуть) беспрестанно насвистывают какое-то подобие человеческой речи, задают мне вопросы, отвечают. Я точно попадаю в басню, где муравей и кузнечик разговаривают между собой, а пчела их судит».

По мере успеха этих лингвистических упражнений положение Кавора улучшилось.

«Первые страхи и недоверие, вызванные нашим столкновением, — рассказывает он, — стали постепенно проходить, они стали считать меня разумным существом… Я теперь могу уходить и приходить, когда мне угодно, меня ограничивают лишь в моих собственных интересах. Таким образом, я смог соорудить этот аппарат, а потом, благодаря счастливой находке среди материалов, разбросанных в этом колоссальном складе-погребе, я попытался послать на Землю свои сообщения. До сих пор не было сделано ни малейшей попытки помешать мне в этом, хотя я сказал Фи-у, что сигнализирую Земле.

„— Вы говорите другим? — спросил он меня.

„— Да, другим, — подтвердил я.

«— Другим, — повторил он. — О, да. Людям?

„И я продолжал посылать свои сообщения“.

Кавор беспрерывно дополнял свои прежние рассказы о селенитах, как только прибавлялись новые факты, видоизменявшие прежние выводы: ввиду этого нижеследующие цитаты даны с известной осторожностью. Они извлечены из девятого, тринадцатого и шестнадцатого посланий, и, несмотря на неопределенность и отрывистость, дают настолько полную картину социальной жизни этой странной расы, что вряд ли человечество может надеяться получить более точные сведений в течение ближайших поколений.

„На Луне, — сообщает Кавор, — каждый гражданин знает свое место. Он прикреплен к этому месту и, благодаря искусной тренировке и воспитанию, а также операции, в конце концов так хорошо приспособляется к нему, что для всего другого у него нет ни мыслей, ни органов. „Для чего ему знать другое?“ — спросил бы Фи-у. Если, например, селенит предназначен стать математиком, то его воспитывают для этой цели. В нем подавляют всякую зарождающуюся склонность к другим наукам и развивают его математические способности с необыкновенной психологической ловкостью. Его мозг растет или, по крайней мере растут математические способности его мозга, все же остальное культивируется лишь постольку, поскольку это необходимо для главного. В результате — что остается у него, если не считать отдыха и еды? Вся его радость — в упражнении и развитии своей исключительной способности, он интересуется только практическим приложением этой способности, его единственное общество — товарищи по специальности. Его мозг непрерывно растет, по крайней мере те части, которые нужны для математических способностей; они все больше и больше набухают и как бы высасывают все жизненные соки и силу из остального организма. Его члены съеживаются, его сердце и пищеварительные органы уменьшаются, его насекомообразное лицо скрывается под набухшим мозгом. Его голос выкрикивает одни математические формулы, он глух ко всему, кроме математических задач. Способность смеяться, за исключением случаев внезапного открытия какого-нибудь парадокса, им совершенно утеряна. Новая математическая комбинация способна вызвать в нем глубочайшее волнение. И так он достигает своей цели.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Герберт Уэллс читать все книги автора по порядку

Герберт Уэллс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Первые люди на Луне (пер. Толстой) отзывы


Отзывы читателей о книге Первые люди на Луне (пер. Толстой), автор: Герберт Уэллс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x