Журнал «Искатель» - Искатель, 2019 № 06
- Название:Искатель, 2019 № 06
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Книги «Искателя»
- Год:2019
- ISBN:0130-66-34
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Журнал «Искатель» - Искатель, 2019 № 06 краткое содержание
В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, по подписке не распространялся, в 1997–2002 годах — ежемесячно; с 2003 года выходил непериодически. В настоящее время выпускается ежемесячно, доступно получение по подписке. cite
empty-line
5
empty-line
7 empty-line
8 0
/i/65/727165/i_001.png
Искатель, 2019 № 06 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— На свободе лучше, а, капитан? — спросил его я. Он свирепо на меня зыркнул, но ничего не сказал. Я добавил: — Вы обещали поведать о каком-то открытии.
— Я помню, — огрызнулся он. Затем осторожно потрогал пальцем фингал и поморщился. — Так вот, слушайте. Авария, о которой знают все, — не совсем авария. Около двух недель назад, ночью, я бодрствовал, когда это случилось, поэтому лучше всех знаю об истинном состоянии дел…
Ну хоть о чем-то он знает лучше всех, подумал я.
— …с нами столкнулось нечто неизвестное. По сути, оно-то и повредило солнечные батареи и антенну. Но самое главное — оно сумело столкнуть нас с орбиты. Поскольку вы ничего не помните, возможно, вы также ничего не смыслите в космических делах, поэтому я вынужден пояснить. Скорость станции на орбите составляет около трех километров в секунду. Надеюсь, вам не надо объяснять, как это много. Иными словами, к летящей пуле подлетела другая пуля и слегка ее подтолкнула, изменив траекторию. Такое можно было сделать только намеренно, только руководствуясь точнейшим расчетом! Вследствие этого станция начинает падать на Ариадну. Со дня надень мы достигнем плотных слоев атмосферы и тогда… Теперь вы понимаете, что произошло?
Это было не открытие, которое обещал мне капитан. Это было объяснение всего, что произошло со мной и с обитателями станции. Это и был «чужой».
Стараясь выглядеть спокойно, я спросил:
— Иными словами станция обречена?
— И вместе с ней все мы, — с садистским наслаждением улыбнулся разбитыми губами капитан и тут же скривился от боли.
— Да, капитан, вы отмщены, — добавил я. — Вы хоть сумели определить, что именно в вас врезалось?
Капитан отрицательно покачал головой, и попугай передвинулся на край его плеча.
— Мы не можем ни изменить траекторию, ни подать сигнал бедствия. Наш флагман будет здесь только через месяц, поэтому нам крышка.
— Потрясающе, — пробормотал я.
Меня мучил один вопрос: каким образом те, кто посылал меня сюда, намеревались спасти экипаж станции? Что я должен предпринять в этой ситуации? И еще: интересно, сознавал. ли я, залезая в спасательную капсулу, что, по сути, ложусь в собственный гроб?
— Кстати, вы имеете возможность спастись, — услышал я голос капитана.
Я что, сказал про спасательную капсулу вслух? Кажется, нет. Я фыркнул:
— Неужели вы могли подумать, что я не уступлю место в шлюпке женщине?
Капитан устало махнул рукой.
— Ладно, давайте прекратим нашу войну. Я не хотел вас обидеть. Однако же вы оказались здесь не случайно. Так для чего же?
— Вот и я думаю о том же, капитан, — сказал я. — И, увы, мне ничего не приходит в голову.
— А я, дурак, намеревался с помощью ареста подтолкнуть вас к более активным действиям.
Капитан совсем выдохся. Он был хмур и выглядел безнадежно больным. Кажется, надежда, которая жила в нем все это время, покинула его. Мне стало его жаль, и я предложил:
— В конце концов, спасательная капсула может быть разыграна в лотерею…
— Замолчите! — Капитан вскочил, и попугай взмыл к потолку от неожиданности. — Как вы смели подумать…
— Ну-ну, капитан, полегче! Я тоже не хотел вас обижать или унижать. Просто все на станции в данном случае имеют равные шансы воспользоваться спасательным кругом. И если вы, как истинный капитан, решили не покидать тонущее судно, это только делает вам честь.
Капитан неожиданно обмяк и снова опустился в кресло.
— Если бы вы знали, как я устал, — пробормотал он и потер виски.
Я заметил, что пальцы у него мелко дрожат.
Все было напрасно. «Чужой», кем бы он ни был и где бы ни прятался, переиграл нас всех. Теперь у меня в голове жила лишь одна мысль…
— Скажите, капитан, вы не будете против, если… — Я попытался сформулировать свое последнее желание: — Ну, скажем, устрою прощальный ужин с Анной?
Капитан посмотрел на меня уцелевшим глазом и махнул рукой.
— Право, делайте что угодно. Надеюсь, нам теперь не из-за чего конфликтовать.
— Да, это так. Спасибо, капитан, — сказал я и направился к двери, но он окликнул меня:
— Постойте.
Я обернулся. Капитан порылся в недрах своего стола и достал небольшой предмет, похожий на пачку сигарет.
— Возьмите. Без этого капсула не сможет покинуть шлюз. Я сунул предмет в карман.
Оказавшись в кают-компании, я чуть было не двинулся самопроизвольно к медицинскому отсеку, но вовремя остановился. Как бы мне ни хотелось увидеть Анну, сперва нужно было подготовиться. Не теряя времени, я направился в кухню.
Выудив на свет мою давешнюю находку — коробку конфет, — я принялся снова шарить по шкафам, надеясь найти что-нибудь еще.
Перерыл все, что мог, но больше ничего интересного мне не попалось. Я открыл шкаф, где стояли ряды бутылей с синей мерзостью, и с остервенением вторгся в их ряды, словно боевая римская колесница в шеренги варваров. Как ни странно, в дальнем ряду я нашел стеклянную бутылку с лимонадом! Моя задумка была близка к осуществлению.
Когда я лазал по кухне в поисках подходящей посуды, в дверь кто-то вошел. Я было подумал, что это Айрон заглянул сюда за какой-то надобностью, но, обернувшись, опешил. Тяжело опираясь на свои комбинированные передние конечности, на пороге стоял Хаэрпу. Две пары его глаз внимательно разглядывали меня. Сидя на полу у распахнутых створок шкафов, расположенных в нижней части стола, где находилась универсальная поварская панель, я всплеснул руками:
— Вам тоже не по душе эта синяя дрянь, Хаэрпу, и вы решили взять роль повара на себя?
Хаэрпу коснулся одной из своих коротких передних лапок прибора на груди, и я услышал:
— Если вы перестанете шутить, я расскажу вам кое-что.
Я насторожился, однако с пола не поднялся, лишь сел по-турецки.
— Я вас слушаю, Хаэрпу.
— Я просил не называть меня по имени, — напомнил он, и его подвижные глаза будто от обиды полезли вверх.
Я поднял руки, как бы сдаваясь:
— Не буду.
Хаэрпу кивнул и сказал:
— Вы спрашивали про угрозу для жизни обитателей станции.
Ха! Неужели и этот отшельник дотумкал до того, о чём поведал мне капитан?
— Нам пора паковать чемоданы? — спросил я, но Хаэрпу не был расположен шутить.
— Опасность грозит лишь вам, Виктор.
Признаться, он меня удивил. Вот так штука: станция того и гляди начнет гореть в плотных слоях атмосферы, а я, вместо того чтобы ползать на коленях по кухне, вполне мог бы свалить-отсюда в своей спасательной капсуле, но сам же оказываюсь в опасности!
— А вы ничего не перепутали?
Он честно поразмышлял или сделал вид, что размышляет несколько секунд, и ответил:
— Вероятность ошибки очень мала.
Это было даже не смешно. Но я все равно нервно рассмеялся и сказал:
— Вы жалкий шарлатан, Хаэрпу, или как вас там следует называть!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: