Питер Гамильтон - Дисфункция реальности
- Название:Дисфункция реальности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика Книжный Клуб
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:9-785-91878-244-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Гамильтон - Дисфункция реальности краткое содержание
Но что-то пошло не так: на планете Лалонд, которую только начинают заселять, в мир людей случайно открывается дорога для неведомого зла — ныне вымершая раса называла его «дисфункцией реальности». Это кошмар, который был рядом с нами с самого начала истории. Под угрозой очень скоро оказывается не только планета, но и все человечество.
В горнило событий попадают капитан космического корабля Джошуа Кальверт, молодой и очень удачливый авантюрист, слабый, но добрый священник Хорст Элвис, которого нелегкая занесла на Лалонд, наемники и бойцы флота Конфедерации и таинственный Владыка Руин — каждый стремится найти решение загадки этого поистине вселенского зла и противостоять ему.
Дисфункция реальности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пауэл повернул коня к поджидающим его поселенцам, и под копытами зачавкала жидкая грязь. Большинство охотников надели непромокаемые накидки, уже заблестевшие от влаги. Теперь на лицах читалась не ярость, а беспокойство. Первый пыл после обнаружения тела Картера уже остыл, и люди переживали шок от убийства троих привов. Тревога за свои семьи и за собственную жизнь оказалась сильнее, чем жажда мести. Но конечный результат не изменился. Страх перед Квинном заставит их довести дело до конца.
Среди собравшихся он заметил и Рая Молви, сжимавшего в руках лазерную винтовку. Но теперь он не создавал проблем. Пауэл наклонился в седле, обращаясь к людям:
— Первое, о чем я хотел бы сообщить, — сломался мой коммуникатор. Я не смог доложить о том, что здесь происходит, ни шерифу в Шустере, ни в Даррингхэм. Коммуникаторы представляют собой довольно прочные устройства с большим запасом резервных функций, и я ни разу не слышал, чтобы они отказывали. Светодиоды горят, как обычно, так что дело не в питании. Три дня назад, когда я отправлял отчет, прибор работал. Предоставляю вам самим оценить значение того, что устройство отказало именно сегодня.
— Господи, да что же это?
— Это обычные хулиганы, — сказал Пауэл. — Озлобленные и испуганные. В этом вся их суть. А секта всего лишь способ держать их в руках, изобретенный Квинном.
— Но у них есть оружие.
— У них восемь лазерных винтовок, но без запасных магазинов. Здесь я уже насчитал около ста двадцати штук. Они не смогут стать для нас проблемой. Стреляйте на поражение и не тратьте время на предупреждения. Это все, что нам остается делать. У нас нет судей и нет времени на суды. Я абсолютно уверен, что они виновны. И я хочу, чтобы ваши дети могли гулять в деревне, не оглядываясь через плечо до конца своих дней. Ведь ради этого вы сюда и приехали, не так ли? Чтобы оставить на Земле все дерьмо, которое там накопилось. Так вот, часть его мы привезли с собой. Но сегодня мы с ним покончим. И больше таких трагедий, как с Картером Макбрайдом, не будет.
К собравшимся вернулась решимость, люди кивали друг другу и подбадривали товарищей взглядами, а после упоминания имени Картера пальцы еще крепче сжали оружие. Ими овладело коллективное возбуждение, заранее избавляющее от чувства вины.
Пауэл Манани с удовлетворением отметил перемену в настроении. Теперь они снова готовы идти за ним, как и в тот день, когда высадились на берег, до того как в его дела стал вмешиваться этот идиот Молви.
— Сегодня утром привы разделились на три группы. Две помогают на фермах в саванне, а одна отправилась на охоту, к востоку от деревни. Мы тоже разделимся. Арнольд Тревис, ты неплохо знаешь джунгли к востоку отсюда, так что бери пятьдесят человек, и постарайтесь отыскать охотников. Я поскачу на фермы, чтобы предупредить хозяев. Думаю, что Лоуренс Диллон туда и направляется, поскольку там сейчас Квинн. Остальные как можно быстрее идите за мной и, ради бога, не рассеивайтесь. Когда доберетесь до ферм, решим, что делать дальше. Ну все. В путь.
Расширение загона в хозяйстве Скиббоу оказалось делом нелегким; столбы для ограды приходилось вырубать в джунглях, а потом тащить к ферме за целый километр. Да и вбивать их было тяжело из-за толстого слоя высохшей травы, которую требовалось разгрести, чтобы обнажилась плотная песчанистая почва. Обед, приготовленный Лорен Скиббоу, состоял из холодного мяса курронов и каких-то дряблых и безвкусных вареных овощей, даже не тронутых большинством привов. А в довершение ко всему Джеральд Скиббоу ушел в саванну разыскивать сбежавшую овцу, и старшим остался Фрэнк Кава, мелкий мерзавец, обожавший распоряжаться.
Уже к середине дня Квинн решил, что в следующей церемонии черной мессы Скиббоу и Кава сыграют одну из ведущих ролей.
Вырубленные утром стволы разложили на траве, отметив квадрат со стороной тридцать пять метров, прилегающий к уже имевшемуся загону. Квинн и Джексон Гэль работали в паре, по очереди вбивая бревна в землю, а остальные четверо привов приколачивали к столбам горизонтальные брусья. Они закончили огораживать одну сторону и вбили три столба на следующей. Уже давно шел дождь, но Фрэнк не позволил прекратить работу.
— Ублюдок, — после очередного удара кувалдой пробормотал Джексон Гэль. Столб погрузился в почву еще на три сантиметра. — Он хочет, чтобы мы закончили до ночи, хочет показать Джеральду, какой он умный мальчик. А нам придется тащиться обратно в темноте.
— Не беспокойся об этом, — ответил Квинн.
Стоя на коленях, он не без труда удерживал вертикально намокший ствол мейопового дерева.
— От этого дождя все стало скользким, — пожаловался Джексон. — Так недолго и покалечиться, а на этой планете так калекой и останешься. Этот старый пропойца, священник, ничего не понимает в лечении.
Кувалда снова ударила по столбу.
— Расслабься. Я как раз подумал, что эта ферма станет для нас отличной целью.
— Точно. Знаешь, что меня больше всего бесит? Что Фрэнк каждую ночь укладывается в постель с Паулой. У нее, конечно, не такие титьки, как у Мэри, но, Брат Божий, каждую ночь!
— Ты когда-нибудь думаешь о чем-то другом, кроме как потрахаться? Я ведь отдал тебе Рейчел, не так ли? А она ничуть не хуже наших девчонок.
— Да, конечно. Спасибо, Квинн. Извини.
— Ладно, давай подумаем, кого еще приобщить и когда лучше это сделать.
Джексон поправил обрывки ткани, обмотанные вокруг ладоней, чтобы не скользила рукоять кувалды.
— Может, Тони. Он неплохо освоился в деревне, часто разговаривает с поселенцами. Думаю, пора напомнить ему, на чьей он стороне.
— Возможно.
Джексон еще раз ударил кувалдой.
Вдали, за волнующимся морем травы, где темнела тонкая зеленая линия начинающихся джунглей, Квинн боковым зрением уловил какое-то движение.
— Подержи-ка, — сказал он Джексону и увеличил мощность зрительных вставок до максимального приближения. Проявилась фигура бегущего человека. — Это же Лоуренс. Брат Божий, да он еле живой. — Квинн кинул взгляд на местность позади парня в поисках сейси или кроклева. Что же заставило его так мчаться? — Пошли, — бросил он и рысцой направился ему навстречу.
Джексон положил кувалду и последовал за ним.
Фрэнк Кава тщательно измерял промежутки между столбами ограды и раскладывал бревна. Хотя и был уверен, что эти неотесанные бродяги не оценят его помощи. За ними приходилось присматривать целый день и все объяснять. Он даже не сомневался, что большинство из них умственно отсталые типы, о чем свидетельствовало их хмурое молчание.
Он налег на лопату, вырезая остатки корней травы. Этот загон — весомое дополнение к их хозяйству. Животные повзрослели и подросли, и в старом загоне стало тесно. Кроме того, для следующего поколения потребуется больше пространства. Через несколько месяцев овец уже можно будет оплодотворять.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: