Питер Гамильтон - Дисфункция реальности
- Название:Дисфункция реальности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика Книжный Клуб
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:9-785-91878-244-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Гамильтон - Дисфункция реальности краткое содержание
Но что-то пошло не так: на планете Лалонд, которую только начинают заселять, в мир людей случайно открывается дорога для неведомого зла — ныне вымершая раса называла его «дисфункцией реальности». Это кошмар, который был рядом с нами с самого начала истории. Под угрозой очень скоро оказывается не только планета, но и все человечество.
В горнило событий попадают капитан космического корабля Джошуа Кальверт, молодой и очень удачливый авантюрист, слабый, но добрый священник Хорст Элвис, которого нелегкая занесла на Лалонд, наемники и бойцы флота Конфедерации и таинственный Владыка Руин — каждый стремится найти решение загадки этого поистине вселенского зла и противостоять ему.
Дисфункция реальности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бедный папа, все время в делах.
Она подошла к Уильяму, болтавшему с двумя совсем еще молодыми грумами. Заметив ее приближение, Элфинстоун отпустил слуг. Луиза рассеянно погладила бок проходящего мимо вороного жеребца.
— По какой причине такая спешка? — спросила она.
— Был звонок из Бостона. Мистер Баттерворт решил, что это очень важно, и послал меня разыскать твоего отца.
— А.
Луиза отошла, но с раздражением заметила, как Уильям двинулся следом. Она была не в том настроении, чтобы терпеть его общество.
— Меня пригласили на вечеринку к Ньюкомбам в эту субботу, — заговорил Уильям. — Я думаю, будет забавно. Эти люди не из нашего круга, но стол у них просто отличный. А после ужина обещают танцы.
— Прекрасно.
Луиза ненавидела его манеру задирать нос. «Не нашего круга»! С Мэри Ньюкомб она училась в школе.
— Я надеялся, что ты пойдешь со мной.
Она с удивлением взглянула на него. На лице Уильяма боролись страстное желание и тревога.
— Спасибо, это очень любезно с твоей стороны, но я не могу. Правда, не могу. Извини.
— Не можешь?
— Никак. В субботу на обед должны приехать Галфорды. Я обязана быть дома.
— А я надеялся, что после его отъезда у тебя найдется время и для моей компании.
— Чьего отъезда? — резко спросила она.
— Твоего дружка, галантного капитана.
— Уильям, ты несешь абсолютную чушь. Я уже сказала, что не могу пойти с тобой на вечеринку к Ньюкомбам. Будь добр оставить эту тему.
Он остановился и взял ее за руку. Луиза так удивилась, что ничего не сказала. Это же неслыханная вольность.
— Для него у тебя всегда находилось время, — холодно заметил он.
— Уильям, прекрати немедленно.
— Каждый день. Вы каждый день верхом уезжали в лес Уордли.
У Луизы вспыхнули щеки. Как он узнал?
— Отпусти мою руку. Сейчас же!
— А его руку ты не отталкивала.
— Уильям!
Он печально усмехнулся и разжал пальцы.
— Не пойми меня превратно. Я не ревную.
— У тебя нет для этого повода. Джошуа Кальверт — гость нашей семьи, моего отца. Вот и все.
— Некоторые женихи могут подумать иначе.
— Кто? — вскрикнула она.
— Женихи, моя дорогая Луиза. Тебе ведь известно о пересудах насчет того, за кого ты выйдешь замуж. Я только хочу сказать, что на Кестевене есть знатные семейства, чьи сыновья могут возражать против такой твоей… скажем, неосторожности.
Она дала ему пощечину. Звонкий шлепок разнесся по лужайке.
— Как ты смеешь!
Он схватился за щеку правой рукой и неодобрительно поморщился. Отпечаток ее ладони мгновенно порозовел.
— Какая же ты несдержанная, Луиза. А я и не подозревал об этом.
— Убирайся с моих глаз.
— Конечно, если ты так настаиваешь. Но ты должна бы подумать о том, что пойдут разговоры и твое неуязвимое положение станет не таким уж и прочным. Я бы этого не хотел. Правда, Луиза. Видишь ли, я просто очарован тобой. Настолько, чтобы сделать предложение.
Его слова пригвоздили ее к земле, Луиза задохнулась от изумления и не могла двинуться с места.
— Ты…
На мгновение ей показалось, что она готова упасть в обморок.
Уильям встал перед ней на колени.
«Нет, — пронеслось у нее в голове. — Нет, нет, нет, этого не может быть. Черт побери, где ты, Джошуа Кальверт?»
— Луиза, выходи за меня замуж. Я не сомневаюсь, что твой отец одобрит этот брак. Мы поженимся и великолепно заживем здесь, в Криклейде.
Он протянул к ней руки, лицо засияло надеждой.
Девушка надменно выпрямилась. И заговорила спокойно и очень отчетливо:
— Скорее я соглашусь разгребать навоз, чтобы заработать себе на жизнь.
Это было одно из любимых выражений Джошуа, хотя и не дословно переданное.
Уильям побледнел.
Она развернулась и пошла прочь. Все так же прямо держа спину.
— Мы еще вернемся к этой теме, — крикнул он ей вслед. — Можешь мне поверить, Луиза, я не отступлю, пока не получу твоего согласия.
Грант Кавана зашел в кабинет, уселся за стол и взял трубку. Его секретарь уже набрал номер Тревора Кларка, генерал-губернатора Кестевена. Ничего хорошего от этого ничтожества Грант не ждал.
— В Бостоне нужна милиция графства Стоук, — сказал Тревор Кларк, как только они обменялись приветствиями. — В полном составе, Грант.
— С этим могут возникнуть затруднения, — ответил Грант. — Страда еще не закончилась. Надо обрезать розовые кусты, да и второй урожай на подходе. Едва ли сейчас можно отрывать людей от работы.
— Ничем не могу помочь. Я созываю ополчение всех графств.
— Всех?
— Боюсь, что так, дружище. Как ты понимаешь, мы ничего не сообщали в новостях, но ситуация в Бостоне, откровенно говоря, сложилась довольно тяжелая.
— Что за ситуация? Неужели ты всерьез говоришь о беспорядках, устроенных этим проклятым союзом?
— Грант… — Голос Тревора Кларка понизился на целую октаву. — Послушай, это строго конфиденциально. Толпы захватили уже пять районов Бостона, это открытый мятеж. Если на восстановление порядка бросить полицейских, они оттуда просто не вернутся. В городе введено военное положение, и мы с трудом его поддерживаем.
— Господь милосердный! И все это натворил Демократический земельный союз?
— Мы не уверены. Но кем бы ни были мятежники, у них имеется энергетическое оружие. А это означает вмешательство внешних сил. Трудно поверить, что Земельный союз способен организовать нечто подобное. Ты же их прекрасно знаешь, самое большее, на что они способны, — разбить трактор или какой-то другой инвентарь. Применение энергетического оружия противоречит основам нашей конституции, противоречит самим принципам нашего мира.
— Внешние силы? — повторил Грант Кавана, не в силах поверить услышанному.
— Возможно. Я уже послал запрос канцлеру в Норвиче с просьбой продлить сроки пребывания эскадры флота Конфедерации. К счастью, экипажи еще не отгуляли увольнение на планете. Сейчас командир эскадры отдал приказ всем вернуться на орбиту.
— И чем они могут нам помочь?
— Флот проследит, чтобы мятежникам больше ничего не смогли доставить извне. А в крайнем случае они могут поддержать наши наземные силы своей огневой мощью.
Грант ошеломленно замер. Наземные силы. Огневая мощь. Все это звучало как-то нереально. За окнами кабинета безмятежно раскинулись цветущие равнины и холмы Криклейда. А он сидит здесь и рассуждает о возможной гражданской войне.
— Помилуй бог, мы ведь говорим о городе. Нельзя же применять против мятежников Бостона орудия космических кораблей. Там живет сто двадцать тысяч человек.
— Мне это отлично известно, — язвительно ответил Тревор Кларк. — Одной из основных задач милиции как раз и будет помощь в эвакуации граждан. Мы постараемся минимизировать потери, Грант.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: