Мюррей Лейнстер - Удивительные истории
- Название:Удивительные истории
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство «Северо-Запад»
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-93835-040-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мюррей Лейнстер - Удивительные истории краткое содержание
Удивительные истории - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Артур закончил диктовать письмо и вздохнул.
— Мисс Вудворд, боюсь, что мне никогда не стать успешным человеком, — вздохнул он с сожалением.
Мисс Вудворд неопределенно покачала головой. Она не собиралась принимать высказывания своего работодателя слишком близко к сердцу. Сперва его полушутливый пессимизм удивлял и пугал ее, но теперь она научилась его игнорировать.
Поглощенная собственными проблемами, она вдруг решила, что останется старой девой, и теперь это ее страшно беспокоило. Она обнаружила, что не похожа ни на одну из престижных невест, а ей уже исполнился двадцать один год!
Она не была родом из Нью-Йорка, а несколько молодых мужчин, которых она встретила на своем жизненном пути, она не любила. Она с сожалением решила, что была слишком привередлива, но пересилить себя не могла. Она не могла понять их помешательство на боксе и бейсболе, и ей не нравилось, как они танцевали.
Она рассмотрела вопрос и решила, что придется пересмотреть своё прежнее мнение относительно женщин, которые не смогли выйти замуж. До сих пор она думала, что должно быть дело в них самих.
Теперь она подумывала о том, что обречена на их участь.
Она никак не могла влюбиться, хотя очень хотела. Она читала все популярные романы с душещипательными страстями, но, на практике, как только кто-то из молодых людей начинал проявлять к ней интерес, она тут же обнаруживала, что ей с ним нестерпимо скучно Тем не менее, она не собиралась сдаваться и теперь пыталась настроить себя на то, что можно прожить и без романтики.
Она была красива, и Артур Чемберлен часто хотел сказать ей, какая она красивая на самом деле, но ее сухость и холодность удерживали его на расстоянии вытянутой руки…
Теперь же, закончив диктовать письмо, Артур Чемберлен, откинувшись в кресле, украдкой любовался ею.
Она не замечала его, ибо была настолько поглощена своими мыслями, что редко замечала, что он сказал или сделал, если это не касалось ее служебных обязанностей.
— Мисс Вудворд, — повторил он, — я сказал, что думаю, что никогда не стану успешным человеком. Вы знаете, что это значит?
Она посмотрела на него вежливо вопросительным взглядом, но не сказала ни слова.
— Это означает, — совершенно серьезным тоном продолжал он, — что мне конец. Если что-то не изменится в ближайшие три недели или месяц, мне придется устроиться на работу.
— А это значит? — спросила она.
— Все это пойдет прахом, — пояснил он, обводя комнату широким жестом. — Подумал, что лучше сказать вам, как можно раньше.
— Вы хотите сказать, что собираетесь отказаться от офиса и от моих услуг? — спросила она немного настороженно.
— Второе сложнее первого, — ответил он с улыбкой. — Но вот что это означает. Вы не будете иметь никаких трудностей в поиске нового места в эти три недели. В общем… мне жаль…
— Мне тоже жаль, господин Чемберлен, — вздохнула она, нахмурив свой очаровательный лобик.
Она не сильно испугалась, ведь она знала, что может найти другое место, но ей стало почему-то грустнее, чем она могла ожидать.
На мгновение в офисе воцарилась тишина.
— Черт возьми! — неожиданно сказал Артур. — Уже темнеет, что ли?
Вечерний сумрак опустился быстро и неожиданно. Артур подошел к своему окну и выглянул на улицу.
— Забавно, — заметил он через секунду или две. «Куда подевались люди?»
Он смотрел в окно с растущим изумлением. Зажглись фонари на улицах ниже, но ни в одном из зданий не загорелось ни одного окна. Становилось все темнее и темнее.
— Странно! Не должно темнеть так рано! — изумился Артур.
Эстель подошла к окну и встала рядом с ним.
— Выглядит очень странно, — она согласилась. — Должно быть, затмение или что-то подобное…
Они услышали, как открываются двери в зал снаружи, и Артур выскочил из кабинета. Залы начали наполняться толпами возбужденных людей.
— Что происходит? — спросила обеспокоенная стенографистка.
— Наверное, затмение, — ответил Артур. — Только странно, что мы не читали об этом в газетах.
Он взглянул вдоль коридора. Никто в здании не был информирован лучше, чем он, и он вернулся в свой кабинет.
Эстель отвернулась от окна, когда он появился.
— Улицы пустынны, — сказала она озадаченным тоном. — Что это? Ты слышал?
Артур покачал головой и потянулся за телефоном.
— Я позвоню и узнаю, — сказал он уверенно. Он провел приемник к уху. — Что за хрень, — он воскликнул в изумлении.
— Слушай!
Странный грохот доносился из трубки. Артур бросил трубку и с затравленным видом посмотрел на Эстель.
— Смотрите! — внезапно воскликнула она и указала на окно.
Теперь на улице был день, город был залит светом. Они смотрели в изумленном молчании. На улице стало неожиданно много машин. Они лавиной заполнили улицы, заливая асфальт светом фар. Было, правда, что-то странное в их движении. Артур и Эстель смотрели на мир с растущим изумлением и недоумением.
— Вы видите то же, что и я? — спросила Эстель задыхаясь. — Они едут задом наперед!
Артур посмотрел и рухнул в кресло.
— Боже! — простонал он и потерял сознание.
Его привел в чувства еще один возглас Эстель.
— И снова становится светло, — сказала она.
Артур поднялся и подошел нетерпеливо к окну. Тьма сменялась рассветом, но не в той стороне! Далеко на Западе, за пределами Джерси-хиллз — разгоралось пламя рассвета, становясь все ярче и ярче, с неестественной быстротой.
Наконец на западе взошло солнце.
Артур ахнул. Улицы были переполнены людьми и автомобилями. Солнце двигалось по небу с необычайной быстротой. Оно поднялось над головой, и как по мановению волшебной палочки улицы были заполнены людьми. Казалось, что за окном идет фильм, пущенный на максимальной скорости, причем задом наперед. Пешеходы, автомобили, автобусы и трамваи неслись задом наперед. Аварий при этом почему то не было.
Артур схватился за голову.
— Мисс Вудворд, — сказал он патетически, — боюсь, я что сошел с ума. Вы видите то же, что и я?
Эстель кивнула. Ее глаза широко открыты.
— Что творится? — спросила она беспомощно.
Она снова повернулась к окну. Площадь была почти пустой. Точнее, автомобили мчались так быстро, что сливались в почти неразличимые прозрачные полосы.
Их скорость, казалось, неуклонно возрастала. Уже невозможно было рассмотреть отдельные машины, можно было лишь с трудом разобрать мелькание серых пятен вдоль Третьей авеню и Тридцать пятой улицы.
Вновь наступили сумерки, следом за ними сгустилась тьма. Поскольку офис находился на западной стороне здания, Артур и его секретарша не могли видеть, зашло ли солнце на востоке. Но извращенная логика происходящего свидетельствовала о том, что это именно так.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: