Мюррей Лейнстер - Удивительные истории
- Название:Удивительные истории
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство «Северо-Запад»
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-93835-040-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мюррей Лейнстер - Удивительные истории краткое содержание
Удивительные истории - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мой дорогой, — заговорила жена, после минутного молчания. Все это время мы изучали гирошляпу, — у меня есть идея! Позволь шляпе создать свой собственный вакуум. Если шляпа будет отделана воздухонепроницаемым алюминием, нужно только установить резиновую прокладку и клапан. Двигатель гироскопа мог бы сам откачать воздух и создать свой собственный вакуум.
— Конечно! — воскликнул я. — Я мог бы настроить его так, чтобы, надевая шляпу на голову, вы бы включали гироскоп, а гироскоп тут же создал бы вакуум. Любой пьяница должен будет только надеть шляпу, а шляпа сама сделает остальное. Она останется на голове и будет держать его ровно на киле.
Конечно я не использовал бы навигационный термин «киль» в моем магазине по продаже головных уборов, но дома я позволяю себе немного больше.
Я принялся за работу сразу, чтобы усовершенствовать гирошляпу по плану, предложенному моей женой, и через несколько дней я мог сказать, что мое изобретение имело успех. Но необходимо было практическое испытание.
Поскольку шляпа была изобретена для Вэлшингхэма Гриббса, я объявил, что именно он достоин чести первым испытать это изобретение. Но моя жена лучше осведомлена в делах житейских, чем я, и сказала, что лучше не делать вообще ничего, чем сделать такую глупость.
Во-первых, ни один из нас не знал Вэлша лично; и было бы оскорбительно предложить такую вещь ему. Такое предложение могло бы разрушить возможности для счастья Энн. Я тогда уверил свою жену, что не хотел позволять любому обычному забулдыге экспериментировать с единственной гирошляпой и, возможно, сломать ее. Слишком многое было поставлено на карту. Так, после значительного обсуждения моя жена и я решили пойти на то, что было, в конце концов, единственным рациональным решением. Я должен испытать гирошляпу самостоятельно.
Я признаюсь, что отнюдь не профессионал в области пьянства. Скорее уж, я трезвенник, хотя и не принципиальный. Я полагаю, что управление магазином по продаже головных уборов требует этого. Фактически я никогда не испытывал до этого времени опьяняющего ликера, но это было очевидно для моей жены и меня, что время пришло, и теперь шляпный бизнес потребовал этой жертвы. Очевидно, если шляпа-гироскоп предназначается, чтобы держать забулдыгу устойчиво в вертикальном положении, единственный тест шляпы гироскопа должен быть проведен на голове человека, который без шляпы не мог бы устоять на ногах.
Мы, конечно, не посвящали Энн в наш небольшой заговор. Мы выбрали ресторан, где можно было, не стесняясь, напиться до чертиков. Мы тщательно выбрали этот ресторан. Я поместил шляпу-гироскоп на колени, сначала установив стартер, и подозвал официанта.
— Мой добрый друг, — сказал я, когда он приблизился со своим карандашом и картой заказа в руке, — я желаю напиться до чертиков, и, надеюсь, вы знаете, как это сделать.
— Да, сэр, — ответил официант.
— Скажите ему, Генри, — добавила моя жена, — что мы также желаем слегка перекусить, но так, чтобы это не помешало напиться настолько, насколько возможно.
— Вы слышали, что сказала леди, — сказал я официанту, — и подавайте соответственно.
— Да, сэр, — сказал официант вежливо. — Леди желает напиться также?
— Нет, конечно! — воскликнула моя жена.
— Конечно нет, — кивнул официант.
— Теперь, — продолжал я, обращаясь к официанту, — у вас несомненно есть различные виды опьяняющих напитков, некоторые крепкие и некоторые не столь крепкие — и я не желаю выпить больше необходимого, чтобы получить результат, которого я желаю. Что вы рекомендовали, чтобы свалило с ног как можно быстрее?
— Хорошо, сэр, — сказал он. — Если вы позволите мне советовать, то я советовал бы определенный сорт бренди, из того, что мы имеем. Выпив этого бренди, сэр, немногие способны пройти пять шагов. Я видел, что это работает, сэр, и я могу уверить вас, что пары рюмок хватит, чтобы вас сильно заштормило.
— Очень хорошо, — улыбнулся я. — Вы можете принести мне его. Предполагаю, что кварты будет достаточно.
— Я прошу прощения, сэр, но вы часто злоупотребляете бренди? — поинтересовался официант.
— Я нет, — сказал я.
— Тогда, сэр, — продолжил официант извиняющимся тоном, — если вы не совсем спились, я не советовал бы вам брать кварту того бренди. Кварта того бренди, сэр, если я могу сказать прямо, уложила бы вас под стол. Вас бы не штормило, не качало… Вы бы просто валялись на полу, как коврик.
Я поблагодарил официанта.
— Видите ли, — осторожно начал я. — Я не привык к спиртному и ценю интерес, который вы проявляете. Я склонен оставить вопрос полностью на ваше усмотрение. Я, возможно, не знаю, точно правильное количество спиртного, которое мне необходимо, но вы, с вашим большим опытом, наверняка сможете это определить.
— Да, сэр. И я думаю, что леди проследит за вами, сэр, — сказал официант.
Я нашел бренди неприятным на вкус, но определенные признаки уверили меня, что официант не соврал о его эффективности. Прежде чем официант уверился, что я буду колебаться и раскачиваться, мое давнее потерянное вокальное мастерство возвратилось, и я принялся весело распевать песни, которые были хитами моей юности. Многие из них были нежными песнями, и когда я спел их, мне захотелось подержать за руку свою жену, и сделал так; но поскольку она не позволила мне целовать ее, я почувствовал потребность расцеловать официанта. Здесь снова я был отвергнут, но это не сделало меня сердитым. Я просто рухнул на свой стул и кокетливо махнул ему.
— Пожалуйста, сэр, счет, — объявил официант, когда я закончил очередной куплет. — Думаю, что вы вполне готовы теперь. Если вы только встали бы и прошли бы несколько шагов, я мог бы сказать более определенно.
Моя жена улыбалась мне успокоительно и кивнула мне. Вот тут я испугался, потому что мне показалось, что мы собираемся расстаться навсегда. В течение нескольких минут я цеплялся за неё, пытался обнять, плача горькими слезами. Потом я все же заставил себя встать и действительно качался и шатался. Полагаю, что я свалил два маленьких стола и закончил, рухнув на колени молодого человека, который обедал в одиночестве. Он принял мои извинения, которые я говорил больше чем пятнадцать минут, а затем он помог официанту доставить меня назад к моему столу.
Независимо от того, что я думал раньше о господине Гриббсе, а одиноким молодым человеком оказался именно он, в этот миг я возлюбил его ангельской любовью, что и попытался ему объяснить. Думаю, что он понял. Во всяком случае, он говорил с моей женой как истинный джентльмен.
— Мадам, — сказал он, — я могу лишь искренне посочувствовать вашему мужу, и если вы позволите мне, я с удовольствием помогу вам отвести его к такси. Я прошу вас не пугаться его состояния. Сам я являюсь подлежащим той же самой неприятности, и хотя он может казаться пьяным…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: