Колин Уилсон - Страна теней (Народный перевод)
- Название:Страна теней (Народный перевод)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Колин Уилсон - Страна теней (Народный перевод) краткое содержание
У фантастического цикла “Мир пауков” огромное количество поклонников в России. Но вопреки этому факту четвертый роман цикла “Shadowland” (2003) пока не выходил в России, несмотря на обещания издательства АСТ. Понятно дело, что для поклонников этого цикла такая ситуация была непереносима. И вот, поклонники подготовили свой перевод.
Действие цикла происходит в Америке далекого будущего. Люди одичали, а их место “царей природы” заняли насекомые пауки и жуки, которые оказались способны даже построить своеобразное общество…
Страна теней (Народный перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Комната, в которую они вступили, очень была похожа на покои во дворце последнего правителя людей Казака, за исключением того, что она содержала мебель, которая не использовалась в городе пауков в течение многих столетий: кресла. Найл был также заинтригован часами на стене, указывавшими на без четверти восемь. Местные правители видимо следили за временем.
— Не желаете ли присесть? — И обращаясь к капитану, — Пожалуйста, располагайтесь как Вам удобнее.
Тифон говорил телепатически громко и уверено. В ответ паук сделал жест благодарности и остался стоять.
Найл присел на стул, сиденье которого удобно прогнулось. Это было настоящее блаженство. Найл не мог поверить, что находится в городе Мага, и говорит с человеком, который кажется столь же цивилизованным и культурным как Симеон.
— Хотите есть?
Смутившись, Найл покачал головой.
— Когда Вы последний раз ели?
— Этим утром.
— Тогда Вы должны хотеть есть.
Тифон послал мощный телепатический сигнал. Мгновение спустя, девушка-служанка вступила в комнату. Одета она была в простое синее платье подобное блузе. Хотя очевидные черты выдавали в ней потомка обитателей гор, она была почти симпатичной, с длинными, темными волосами и темными глазами. Крошечные выдающиеся передние зубы делали её похожей на кролика. Только отсутствие подбородка портило её внешность.
Она уставилась на Найла и капитана с удивлением. Тифон сказал:
— Принеси поесть, Kaтя.
— Да, господин, — ответила она телепатически.
Найл был впечатлен. В городе пауков, никто из слуг не умел посылать телепатические сигналы.
— Вино? — Тифон достал графин рубиновой жидкости из буфета.
— Спасибо. Только немного.
Найл опасался, что в его нынешнем состоянии, при такой усталости, он быстро опьянеет. Тифон налил вино в два удлиненных стакана и поставил один на стол перед Найлом. Сам сел напротив.
— Что привело Вас в наш город?
Найл сделал глоток вина. Хорошее сухое вино, столь же хорошее как в его дворце.
— Я прибыл, чтобы просить помощи в спасении моего брата. Он порезался топором, который прибыл из вашего города, и теперь заболел лихорадкой.
Тифон выглядел обеспокоенным.
— Я сожалею. Я уверен, что Карвасид сможет помочь.
Найл испытал облегчение. Он мог едва надеяться, что так легко решит проблему, которая волновала его больше всего.
— Спасибо. Буду весьма признателен.
Эту напущенную фразу Найл услышал от Симеона, но он действительно был очень благодарен.
Девушка возвратилась, неся поднос, который она поставила на стол. На подносе стояли овальный протвинь, полный крошечных рыбок, а также блюдо с кусочками желтого плода, которого Найл не знал.
Тифон спросил капитана:
— А что хотели бы Вы?
Найл был впечатлен тем, что Тифон говорил с капитаном с той же самой любезностью как будто обращался к человеку.
Капитан сказал:
— Спасибо. Я не хочу есть.
Найл вполне был склонен поверить этому, вспомнив как объедался капитан рыбой на озере.
Тут девушка, прислуживая за столом, нечаянно смахнула деревянную вилку на пол и ее рот приоткрылся, будто она хотела ойкнуть. Найл был потрясен увидев, что она совершенно не имела языка. Она поглядела виновато на Тифона, но тот только улыбнулся ей. Гостю Тифон сказал: "Пожалуйста ешьте." Подавая пример, он взял протвинь и проглотил несколько рыб, потом отведал желтого плода. Найл сделал то же самое. Рыбы были теплыми, и имели аромат, который был немного масляный и соленый. Плод имел кисловатый вкус, который гармонично дополнял основное блюдо. Найл ел с жадностью, запивая рыбу вином.
Потом Тифон сказал:
— Простите мне, что говорю так, но Вы кажетесь мне слишком юным, чтобы быть правителем большого города. Вы не возражаете назвать мне свой возраст?
— Я не уверен… Приблизительно восемнадцать.
— Ах, это только одна треть от моего возраста. Я завидую Вам. И как это Вам все удалось?
Найл понял, что он приглашает рассказать ему историю его жизни. На что у Найла не было никаких сил. Он был утомлен, а рассказ будет не коротким. Кроме того, он был правителем города, а Тифона — насколько он понял — был просто подручным в команде Мага. Так что Найл ограничился лаконичным:
— Я был избран богиней.
Если Тифон и был разочарован таким лаконичным ответом, то он не показал виду. Он был достаточно умен, чтобы видеть — Найл не склонен к панибратству — потому сказал:
— Тогда Вы должны быть замечательным молодым человеком. В отношении себя могу сказать: я был назначен префектом, потому что мой отец и дед занимали этот пост до меня.
Он снова наполнил вином стаканы:
— Позвольте поднять тост за дружбу между нашими городами.
Со времен попойки в подземном городе Казака рядом с соленым озером, Найл научился пить тосты. Он поднял свой стакан и торжественно пригубил. Вино приятным жаром разливалось в его животе. А осознание того, что он практически спас жизнь своего брата, заставило его чувствовать почти эйфорию. Он спросил:
— Карвасид желал бы заключить мир с пауками?
— Почему бы и нет?
— Мне говорили, что он ненавидит их.
— Кого?
Найл слабо улыбнулся.
— Хеба Могучего.
— Почему Вы улыбаетесь?
— Вы наверно думаете, что я безумен предлагая такое.
Тифон покачал головой.
— Напротив, Выше предложение вполне рациональное.
Найл принял комплимент с улыбкой. Он начинал относится к Тифону с симпатией. Чем-то он напоминал Симеона. Найл продолжил:
— Но в конце концов, пауки выгнали Карвасида из его дома.
Тифон пожал плечами.
— Это было давным-давно. Военные действия не могут продолжаться вечно. По крайней мере мы этого не желаем. Да и наши граждане предпочли бы путешествовать по поверхности без опаски.
— Разве им что-то мешает?
— Конечно. Большинство из них просто боятся.
Найл поднял брови. Тифон уточнил:
— Боятся быть убитыми пауками.
Найл знал, что он имеет в виду. Голодный паук сначала съест, а потом будет задавать вопросы. Но он только сказал:
— Мы имеем мирный договор с пауками, который никогда такого не допускает.
Тифон улыбнулся.
— Хорошо. Именно это я и надеялся услышать.
Найл спросил:
— Когда я мог бы встретиться с Карвасидом?
Тифон смутился, прочистил горло.
— Это трудно...
Он колебался, очевидно ища как правильно объяснить это.
— Он стар и стеснён в своих перемещениях. Он не любит встречать людей. Фактически я управляю этим городом от его имени, в то время как он полностью поглощен своими занятиями.
Найла глянул вопросительно.
— Он – философ и ученый. Вы видели животных, которые тянут наши повозки?
— Да.
— Он создал их. — Тифон специально акцентировал слово "создал". — Они идеально приспособлены к условиям в Страны Теней. Изначально мы имели обычных лошадей, но они боялись молний. И Карвасид создал этих меринов. Он — очень большой ученый.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: