Морье Дю - Голодная Гора
- Название:Голодная Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морье Дю - Голодная Гора краткое содержание
Голодная Гора - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Ну-с, что вы тут без меня поделывали? - спросил Генри. - Французский, немецкий, музыка, танц-классы - все, как обычно? Вы не можете себе представить, Аделина, сколько денег я трачу на воспитание этих девиц.
- Будем надеяться, что они извлекут из этого пользу, - отозвалась гостья и, обернувшись к Кити, задала ей какой-то вопрос по-французски.
Теперь настала очередь Кити смущаться. Она бросила умоляющий взгляд в сторону Молли.
- Простите, я не понимаю.
Гостья рассмеялась.
- Вы, кажется, говорили мне, что они свободно владеют языком, обратилась она к Генри. - Боюсь, что вы просто хвастались. Не передашь ли ты мне булочку, Хэл, или, может быть, ты собираешься съесть их все сам?
У нее были блестящие ярко-синие глаза, она улыбалась, показывая при этом очень белые зубы. Хэл пробормотал какие-то извинения и передал ей через стол тарелку.
- Мечтает, как всегда, - заметил отец. - Я объясню вам, в чем дело. Мальчик изучает ваше лицо, с тем чтобы нарисовать потом ваш портрет. Я ведь вам говорил, что он наш семейный художник.
Хэл чувствовал, как его лицо заливает краска. Вот оно, то, чего он боялся. Нужно разговаривать, отвечать на докучные вопросы.
- У меня был брат, - сказала гостья, - который в детстве занимался рисованием, но как только попал в школу, все это было забыто. Ведь в Итоне у тебя, наверное, совсем не остается свободного времени, Хэл, верно?
- Нет, остается, - сказала Кити. - Он нарисовал две очень красивые картинки для Молли и для меня, и еще одну, специально для папы.
- Неужели? - удивился Генри. - Ну же, Хэл, что это за картина?
- Да ничего особенного, - отвечал Хэл. - Она не слишком-то хороша, боюсь, что вам она не понравится.
От волнения он толкнул свою чашку, и чай пролился на стол, растекаясь по белой скатерти.
- Тарелку, Молли, и побыстрее, - сказала гостья, - а то испортится полировка. Позови горничную, пусть принесет тряпку. Фу, какая неприятность. Если ты собираешься стать художником, Хэл, у тебя должна быть более твердая и уверенная рука. - Хэл неловко встал со своего места, не зная, что делать, испытывая острую ненависть к ней и проклиная собственную неловкость.
- Ну ладно, садись, - раздраженно велел ему отец. - Не стой тут, раскрыв рот, как баран в аптеке. Расскажи мне лучше о школе. С кем ты там дружишь?
- У меня нет друзей, - в отчаянии отвечал Хэл.
- Полно, что ты говоришь, - сказал Генри. - Есть же у вас мальчики, с которыми ты познакомился.
В конце концов Хэл признался, что ему нравится один мальчик по фамилии Браун.
- Браун? Какой это Браун? В мое время в Итоне не было никого с такой фамилией. Чем он занимается? В какой команде играет?
- Я не знаю. По-моему, он вообще не занимается спортом.
- Нечего сказать, интересный, должно быть, молодой человек, - заметил Генри. - Ну, расскажи что-нибудь еще.
Гостья смеялась и подмигивала Генри со своего конца стола. Хэл сжал кулаки, вонзив ногти в ладони. Бесполезно. Он больше не будет отвечать ни на какие вопросы.
- Боюсь, что мое семейство не может себя показать так, как я надеялся, - сказал Генри. - Молли дуется, Кити ни слова не смогла сказать по-французски, а сын и наследник залил скатерть чаем и ничего не может рассказать о своем первом семестре в Итоне, если не считать того, что он подружился с мальчиком по фамилии Браун, у которого нет никаких достоинств. Аделина, я сражен. Беру назад все, что рассказывал вам в Ницце.
Дети сидели, опустив глаза в тарелки. Они испытывали неловкость от этой новой манеры отца постоянно шутить и насмехаться. Почему он так разговаривает с этой Аделиной, которая все время смотрит на них критическим взглядом и которой не нравятся итальянские картины, висящие у них в столовой?
Через некоторое время дверь в столовую открылась, и вошла Лизет, на которую для этого случая надели белое платьице, а волосы повязали белыми бантами. Робкая девочка стеснялась. Она стояла у двери, засунув палец в рот.
- Ну же, бэби, в чем дело? - обратилась к ней гостья. - Не бойся, я тебя не укушу.
Лизет посмотрела на Кити. В доме никто не называл ее "бэби".
- Во время нашего чая ей всегда дают кусочек сахара, - сказала Молли. Подойди к Молли, моя радость, она даст тебе сахарку.
Девочка, хромая, подошла к столу. Она видела, что гостья с любопытством разглядывает ее ногу в высоком башмачке.
- Ей необходимо делать специальные упражнения, - сказала Аделина, обращаясь к Генри. - Я знала одну особу, она была хромая от рождения, так вот эти упражнения сотворили настоящее чудо. Но их надо делать регулярно, по часу в день, под наблюдением врача. Я выясню, куда надо обратиться.
Лизет смотрела на незнакомку и ела свой сахар. Она понимала, что речь идет о ее ноге, и ей это было неприятно.
- А скоро эта тетя уйдет? - спросила она у Молли.
Все сделали вид, что не слышали. Молли наклонилась и прошептала что-то девочке на ушко.
Хэл по-прежнему сидел, уставившись в свою тарелку и думая о том, что отец, наверное, смотрит сейчас на Лизет со странным выражением сожаления, смешанного со стыдом, которое он не раз замечал на его лице. Хэл теперь уже знал, что если бы не родилась Лизет, мама не умерла бы. Но он не любил об этом думать. То, что у людей рождаются дети, это деликатная тема, в особенности когда дело касается твоих собственных родителей...
Гостья встала из-за стола, отодвинув свой стул.
- Ну что же, может быть, теперь осмотрим дом? - быстро проговорила она.
- Откуда вы хотите начать? - с улыбкой спросил Генри.
- Самое важное место в доме - это кухня, - ответила она.
Молли нерешительно взглянула на отца.
- Мне кажется, они там еще не закончили пить чай, - сказала она. - В это время мы обычно не ходим вниз, чтобы не беспокоить прислугу. Боюсь, что миссис Лестер не понравится, если мы придем.
- Миссис Лестер придется с этим примириться, - сказал Генри. Пойдемте, Аделина. С этого момента берите бразды правления в свои руки. Я отстраняюсь и предоставляю все вам. - Он засмеялся, словно это была отличная шутка. - Пока вы будете осматривать кухню, я засвидетельствую свое почтение мисс Фрост и няне и сообщу им наши новости, - добавил он.
Он побежал вверх по лестнице, насвистывая веселый мотив, а Молли вместе с гостьей пошли по коридору к двери, ведущей вниз на кухню и в гостиную для слуг. Хэл и Кити остались в столовой и сидели за столом, удивленно глядя друг на друга.
- Что, интересно, он имеет в виду? - спросила Кити. - Что за новости он собирается сообщить Фрости и няне?
- Не знаю, - отозвался Хэл. - Все это очень странно.
- Может быть, мы все поедем домой к Клонмиэр, а эта особа арендует наш дом и будет жить здесь? Поэтому ей и нужно все осмотреть и побывать на кухне? О, Хэл, это было бы просто замечательно! Как ты думаешь, это возможно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: