Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Тут можно читать онлайн Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) краткое содержание

Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) - описание и краткое содержание, автор Нагару Танигава, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нагару Танигава
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хотя и здорово было, что съёмки закончились, они тянулись слишком долго, и осталось очень мало времени на все прочие дела. Загрузив отснятый материал на компьютер, и несколько раз просмотрев его, я пришёл к выводу: получилось попросту дешёвое промо-видео Асахины Микуру.

Откровенно говоря, до самого последнего момента я толком не представлял себе, что за фильм получился у Харухи. Официантка, маленькая богиня смерти и молодой человек, постоянно улыбающийся, как идиот — у них что, у всех крыши поехали? К тому же у нас попросту не оставалось времени на какой-либо монтаж или спецэффекты, не говоря уже о том, что и навыков в этой области не было никаких. Похоже, придётся просто выпускать отснятое, как есть, не занимаясь никаким монтажом.

Харухи надула губы:

— Как можно показывать то, что даже не доделано? Неужели ты не успеешь?

Ты меня спрашиваешь?

— Нечего меня подгонять, фестиваль начинается завтра, а я и так стараюсь изо всех сил. Связать вместе все эти сочинённые тобой по ходу дела сцены — уже сплошная головная боль. Я сейчас на этот фильм без содрогания смотреть не могу.

Но Харухи отлично умела махом сокрушать чужие мнения:

— Скажем, просидев здесь всю ночь, можно было бы справиться?

Это кто будет сидеть здесь всю ночь? Я не спросил, поскольку вариантами сейчас были только я и Харухи, смотревшая прямо на меня своими чёрными глазами сандалового дерева:

— Мы можем просто остаться здесь на ночь,

И Харухи сказала кое-что, что меня очень удивило:

— Я тебе помогу.

В итоге, Харухи так толком и не помогла. Некоторое время она торчала позади меня, бормоча что-то себе под нос, но через час она уже валялась спящей на столе. В самом деле, мне даже захотелось снять её в таком виде на плёнку. Можно поместить это вместо концовки фильма.

Могу уж заодно и сознаться: похоже, я тоже через некоторое время уснул. Поскольку когда я открыл глаза, уже взошло солнце, а клавиатура отпечаталась на доброй половине моего лица.

Так что всенощное бодрствование обернулось совершенной бессмыслицей: фильм так и остался недоделанным. Я перепробовал кучу вариантов, правил там и тут, пытаясь сотворить тридцатиминутное кино, но получалась всё равно пафосная бредятина. Наверное, так выглядели бы все фильмы, делай их импульсивные дилетанты. Всё бы ничего, если бы кино ограничилось показом Асахины-сан с её рекламой уличных магазинчиков, но поскольку весь фильм был кое-как порезан и поклеен на коленке в попытках подчеркнуть в нём несуществующий сюжет, результат оказался просто непереносим. В итоге фильм так и не подвергся правке, спецэффектов в нём не было, и кино получилось просто смехотворной ахинеей. Даже Танигути не будет такое смотреть.

Мне хотелось вышвырнуть компьютер в окно, но я зажмурился от лившегося из-за него солнечного света. Я проспал всю ночь в неестественной позе, так что теперь у меня по всему телу бегали мурашки.

Было шесть тридцать, когда меня разбудила Харухи, проснувшаяся первой. Если подумать, я впервые провёл всю ночь в школе.

— Ну, что получилось?

Харухи смотрела на экран из-за плеча, так что я двинул мышью и щёлкнул по экрану.

— …Ого! — восхищённо воскликнула Харухи, а у меня отвисла челюсть от удивления. Название нашего фильма появилось на впечатляющем CG-заднике. «Приключения Асахины Микуру, эпизод 00» начал проигрываться, и хотя сюжет был крайне непоследовательным, слова персонажей были едва слышны, камера заметно дрожала и за кадром даже звучали вопли режиссёра, кино явно удовлетворяло определённому уровню в качестве фильма, сделанного старшеклассниками. Не только из Асахининых глаз стреляли лазеры, даже волшебная палочка Нагато испускала странного цвета лучи.

— Хе-хе.

Даже на Харухи это произвело впечатление.

— Совсем неплохо! Небезупречно, но показывает, что ты всё-таки способен что-нибудь придумать, если хорошенько захочешь.

Это не я. Наверное, кто-то ещё сделал всё это, пока я спал, мне такого в жизни не сделать. Самые вероятные подозреваемые — Нагато, затем Коидзуми. Асахина-сан даже не рассматривается. А может, какой-нибудь загадочный, ещё не появлявшийся персонаж? Да, наверное так.

Некоторое время мы тихо смотрели фильм, который как-то умудрился отредактировать сам себя. И это только на маленьком мониторе, а я уверен, на большом экране впечатление было бы ещё лучше.

Кино на экране дошло до последней сцены, Коидзуми и Асахина-сан гуляли рука об руку по дорожке, а вокруг кружились лепестки вишнёвых цветов. Камера взмыла к ясному синему небу, после чего заиграла финальная музыка, и поехали титры.

Наконец, появился Харухин дисклеймер.

Это был дисклеймер, который я убедил Харухи сделать, не смотря ни на что. Я сказал ей, что она должна обязательно вставить этот важнейший элемент фильма в самом конце, и произнести его обязательно должна она сама.

Это был магический дисклеймер, сводящий на нет все наши неприятности:

— События, отражённые в этом фильме, выдуманы, и не имеют никакого отношения к любым существующим личностям, организациям, сущностям или явлениям. Всё это вымысел. Любые совпадения абсолютно случайны. Да, к рекламе это не относится. Не забудьте поддержать «Электротовары Оомори» и «Магазин игрушек Ямацути»! Чего? Ещё раз повторить? События, отражённые в этом фильме, выдуманы, и не имеют никакого отношения к любым существующим личностям, организациям… Кён, для чего мне это говорить? Разве это не очевидно?

Эпилог

К тому времени, как начался школьный фестиваль, нагрузка уже пошла на убыль.

Вообще-то, мне кажется, самое увлекательное в любом мероприятии — это его подготовка. Как только праздник начинается, все оказываются так заняты, что никто не замечает, как летит время. А вскоре уже наступает пора сворачиваться и прибираться. Так что давайте ценить свободное время, пока оно есть! Уж хотя бы сегодня и завтра у меня выходной; надеюсь, никто не будет вопить мне в уши, когда я отдыхаю.

Что до Харухи, единственной, кто будет жаловаться на такую мир и благодать, она опять в своём костюме девочки-зайчика, раздаёт листовки около входа. Мне даже любопытно, сколько у неё выйдет раздать, прежде, чем опять вмешаются учителя и администрация.

Я вышел из литературной комнаты, и зашагал по оживлённому школьному корпусу.

Совсем недавно у меня на душе было неспокойно, но теперь, кажется, всё, наконец, улеглось. Коидзуми уверен в этом, да и Нагато высказалась в подтверждение, так что никаких проблем теперь не ожидается. Ведь Сямисэн больше не может говорить, вот что мне требовалось, чтобы убедиться, что всё снова в порядке. Нынешний Сямисэн молчалив, как Нагато; мне показалось бесчеловечным выгонять животину, так что я оставил его себе. К тому же моя сестра просто в восторге от игрушки, которая двигается сама по себе, так что я объявил своей семье, что «предыдущий владелец переехал насовсем».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нагару Танигава читать все книги автора по порядку

Нагару Танигава - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) отзывы


Отзывы читателей о книге Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского), автор: Нагару Танигава. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x