Ольга Акимочкина - Небо в алмазах
- Название:Небо в алмазах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Акимочкина - Небо в алмазах краткое содержание
Небо в алмазах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Флатби отвернулся и ушел, даже не взглянув на пленника. Молодчики вошли внутрь.
Через мгновение он оказался на полу и получил первый удар. Грегори отошел в угол и встал там, опершись плечом о стену и скрестив руки на груди. Лицо его выражало скуку.
Бить эти ребята умели. Гай ни разу не потерял сознания.
— Все, хватит! — в десятый раз прохрипел Гай. — Я все расскажу!
— Я позову Флатби, — сказал Грегори, покидая каюту.
А на Гая обрушился новый град ударов, который, впрочем, довольноскоро прекратился.
— Поднимите его, — услышал Гая над собой ленивый голос «аристократа».
Пол перед глазами резко ушел вниз, а сам галиец оказался на кровати. Грегори заботливо подсунул ему под спину подушку и влажной салфеткой начал вытирать кровь на лице.
— Вы уже созрели для разговора? — на лице Флатби появилось брезгливое выражение.
— Мальчик боится крови, пробормотал Гай себе под нос.
— Что вы сказали?
— Я сказал «Да», — почти выкрикнул Шеппард.
— Прекрасно. Я слушаю.
— Мы взяли найтбрилл на Тайгири, — Гай облизал распухшие губы. — Нам предложили за 2 миллиона перевезти полный биг-мастер этой дряни на Баркер-4.
— Полный биг-мастер! — восторженно повторил Флатби, мгновенно став похожим на обыкновенного мальчишку. — Но, как нам стало известно, полиция Амарго ничего подобного на вашем борту не нашла. Вы ничего не путаете? Может, дать еще время подумать?
— Говорю вам, на борту был чемодан, полный найтбрилла! — в отчаянии крикнул Гай. — Я клянусь вам!
— Фантастика! Это же баснословные деньги! Куда же делся биг-мастер?
— Понятия не имею. Я думал, что полиция взяла меня в оборот из-за него…
— Нет, дело началось только с одного камня, котрый нашли при вас. Это достоверная информация. На Амарго у меня все схвачено на этот счет, — сказал Флатби. — Что же это был за камень?
— Мы вскрыли биг и я просто спер его оттуда, даже не зная, что это — найтбрилл, — объяснил Гай и, вдруг осененный внезапной догадкой, застонал, прижав ладони ко лбу. — Бог мой! Я все понял! Я только сейчас все понял! Сучьи дети, у них все с самого начала все было рассчитано!
— Стоп, стоп, — нетерпеливо проговорил Флатби. — Давайте-ка по порядку.
— Они сами подкинули нам на борт чуму! Те трое, что привезли найтбрилл. Они все рассчитали… Заказчик встречал груз в космосе. Баркер был вовсе не причем! Когда мой напарник загнулся отчумы, они просто вошли на борт и забрали найтбрилл. И уничтожили компьютер…Потом оставили неуправляемый корабль болтаться в космосе. Мы были с самого начала обречены. Свидетелей не должно было остаться. Меня, видно, спасло то, что я слишком был похож на мертвого. Потому они и не стали со мной возиться. Как я еще жив, не понимаю…
— Вот видите, как полезно иногда встряхнуть мозги. Сразу лучше соображать начинаешь, — заметил Флатби. — Все это, конечно, очень трогательно, но меня интересует только одно: кто вам передал найтбрилл?
— В таких случаях не представляются.
— Опишите внешность.
— Двое парней, лет 25-ти или около того, самые обычные. Я их плохо помню. Но эти были так, сопровождающие. Третий был явно их шеф. Худой такой, высокий и седой. На вид — лет 50. Руки у него еще были такие необычние… Сухие и подвижные.
Флатби, как фокусник, выхватил откуда-то пачку голограмм, покопался в них и повернул одну к Гаю.
— Этот?
— Точно, — изумился тот. — Но откуда?.
— Не спрашивайте, все равно не скажу, — отмахнулся «аристократ». — Конкурентов надо знать. Не ожидал, что сам Артико засветится…Невероятно… Тут уж, конечно, свидетелей оставлять было нельзя. Я благодарен судьбе, которая смилостивилась над вами и приподнесла таким образом подарок мне! Вы, мистер Шеппард, ключик к несметным сокровищам!
— За которые обычно расплачиваются каторгой, — заметил Гай.
— В вас нет романтики, Шеппард, — удрученно вздохнул Флатби.
— Ваши ребята выбили ее из меня вместе с надеждами…
— Зато с чувством юмора у вас, кажется, все в порядке, — усмехнулся «аристократ». — Это хорошо, потому что оно вам еще очень пригодится.
— Да я же все рассказал! — испугался Гай.
— Бить вас пока никто не собирается.
— Пока?
— Да, пока я не удостоверюсь в правдивости ваших слов, которые очень попахивают сказками или… подвохом. Так что, лежите тихо и наслаждайтесь отдыхом. А общество Грегори, надеюсь, придаст вашему существованию особую прелесть, — лицо Флатби претерпело уже знакомую Шеппарду метаморфозу: теплое выражение сменилось ледяным.
Щелкнув холеными пальцами, он вышел в сопровождении молодчиков. В каюте остались Шеппард и Грегори. В руках у последнего уже была аптечка.
— Давай-ка я тебя подреставрирую, малыш. Там, куда мы полетим, может пригодиться располагающая внешность.
— Это куда же мы полетим? — мрачно осведомился Гай.
— Попробуй сам догадаться, — загадочно улыбнулся Грегори, заправляя инъектор обезболивающим.
— Я — 2412-8, дил-старкер «Лэндо», аварийный борт. Вызываю порт Тайгири.
— Аварийный борт, я — порт Тайгири. Подтвердите ваши позывные.
— Я — 2412-8, дил-старкер «Лэндо». Прошу срочной пасадки. У нас модуляционная параллель на энергоблоках. Жизни экипажа угрожает опасность.
— Понял вас, «Лэндо». Сообщаю: порт Тайгири закрыт. На планете эпидемия «желтой чумы». Насколько серьезны у вас неполадки?
— Нас всех тут разнесет к чертовой матери! Дайте посадку!
— Борт «Лэндо», ждите решения, — диспетчер тайгирского космопорта связался с шефом посадочных служб. — Дил-старкер терпит бедствие и просит срочной посадки. Экипажу грозит гибель. Они ждут ответа.
— Дайте им посадку в аварийном секторе. Пошлите туда кого-нибудь из административной команды, пусть сами там разбираются.
— Да, сэр, — отозвался диспетчер и снова вызвал аварийный борт. — «Лэндо», разрешаю посадку. Включаю трансляцию теле-лоцмана. Входите в зону визуального приема. Держу связь. Как поняли?
— Понял вас, порт Тайгири. Принял теле-лоцмана. Идем «по сетке» в зону приема.
Диспетчер, не прерывая переговоров с аварийным бортом, посадил корабль в 63-ем секторе.
— Добро пожаловать на Тайгири, старкер «Лэндо». Дай вам бог не пожалеть о посадке.
— У нас не было выбора.
— К вам направляется администратор порта. Конец связи.
Ярко-желтый «соларетт» с надписями «Порт Тайгири» на бортах подъехал прямо к спустившемуся трапу.
— Добро пожаловать на Тайгири, — сухо бросил администратор. — Как дела на борту? Надеюсь, вы нам тут фейерферк не устроите?
— Нет. Слава богу, заглушили, — ответил один из прибывших. — Я — Стивен Манчино, капитан. А это — вляделец корабля, мистер Флатби.
Администратор скользнул взглядом по холеному лицу молодого человека и вновь обратился к капитану:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: