Ольга и Сергей Бузиновские - Тайна Воланда

Тут можно читать онлайн Ольга и Сергей Бузиновские - Тайна Воланда - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ольга и Сергей Бузиновские - Тайна Воланда краткое содержание

Тайна Воланда - описание и краткое содержание, автор Ольга и Сергей Бузиновские, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Аннотация

В начале двадцатых годов прошлого века в СССР появился загадочный

человек — барон Роберто Орос ди Бартини. Он стал не только выдающимся

конструктором и ученым, но и тайным вдохновителем советской космической

программы. Сергей Павлович Королев называл Бартини своим учителем.

«Красный барон» доказал, что время, как и пространство, имеет три

измерения, а до самых далеких галактик рукой подать. Бартини извлек из

подземелья библиотеку Ивана Грозного и во многом определил судьбу своих

учеников — М.Булгакова, В.Набокова, А. Грина, А.Толстого, А.Платонова, Е.Шварца,

Л.Лагина,

А.Волкова,

Л.Леонова,

И.Ефремова,

А.

де

Сент-Экзюпери и других писателей. Именно Бартини стал прототипом самых

необычных персонажей — Воланда, Друда, Хотгабыча, Буратино и даже

Маленького принца. Но главная тайна «советского Сен-Жермена»

зашифрована в романе «Мастер и Маргарита».

Книга не предназначена для массового читателя.

Тайна Воланда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тайна Воланда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга и Сергей Бузиновские
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«темно-фиолетовым рыцарем», в восемнадцатой главе мелькнула «дама в

фиолетовом белье». «Дам» — «кровь».

(Имя-отчество фиолетовой дамы — Мария Александровна — намекает на

знаменитую Марию из Александрии, написавшую алхимический трактат о

«Маргарите» — жемчужине).

Воробьяниновская теща умирает под фиолетовым одеялом, а сам

предводитель дворянства заведует генеалогическими древами. «Теперь вся

сила в гемоглобине». И далее: «Замолчали и горожане, каждый по-своему

размышляя о таинственных силах гемоглобина». Не идет ли речь о чудесных

свойствах «живой крови», которые передаются по цепи рода и способствуют

возвращению «филиусов»?

Из

многочисленных

горных

селений,

расположенных

на

Военно-Грузинской дороге, Ильф и Петров упомянули только Сиони: на

иерусалимской горе Сион находится могила Давида. А поворотным пунктом

маршрута стал Тифлис: отсюда начинается возвращение героев в Москву.

(Все получилось так, как «предсказывал» эпизод с испытанием мотоцикла: вперед и назад. И заметьте: колеса этой «машины времени» —

«давидсоновские»!). Но возвращению предшествует многозначительное

возлияние в тбилисском ресторане: «Кислярский посадил страшных

знакомцев в экипаж с посеребренными спицами и повез их к горе Давида». И

далее: «Заговорщики поднимались прямо к звездам». "

14. «В БЕЛОМ ПЛАЩЕ С КРОВАВЫМ ПОДБОЕМ»

«Казни не было», — говорит булгаковский Иешуа. И Воланд

подтверждает: «…Ровно ничего, из того, что написано в евангелиях, не

происходило на самом деле никогда». Это, конечно, не новость: мусульмане, к примеру, убеждены в том, что Иисус был одним из пророков, но на кресте

не умирал. В «Коране» написано: «…Они не убили его и не распяли, но на их

глазах его заменили двойником». Некоторые мусульманские комментаторы

называют имя «дублера» — Симон из Сирены. Между тем, мотив подмены —

один из главных в булгаковском романе: шахматный офицер надел мантию

короля. Николай Иванович прельстился обнаженной хозяйкой, а «получил»

домработницу, таинственный иностранец приходит к Ивану под видом

мастера, червонцы превращаются в этикетки — и так далее… Мелькнула

«говорящая» фамилия — Подложная, — а в конце романа прикинулся убитым

Бегемот. И, наконец, эпизод в Торгсине, воспроизводящий подмену жертвы: гражданин в сиреневом пальто выдавал себя за иностранца и за это сильно

пострадал. «Симон из Сирены»? В первых вариантах романа Воланд

появляется на Патриарших в сиреневом берете, но позднее Булгаков заменил

его серым, — словно исправив какую-то ошибку. Но сигнальный цвет

перешел не только к поддельному иностранцу, но и к окну мастера, возле

которого

появляются

«одевающиеся

в

зелень

кусты

сирени».

«Необыкновенно пахнет сирень!» — говорит гость Ивана. А далее — про

«сумерки из-за сирени» и про «сугробы, скрывавшие кусты сирени».

Мастер ушел в прошлое и… заменил Иешуа?! Сиреневый иностранец —

пародия на Воланда: даже акцент у него внезапно пропадает, как у

незнакомца на Патриарших. Очевидно, нам подсказывают, что легенду о

замене Иисуса Симоном из Сирены не следует понимать буквально: она

знаменует совсем другую подмену, куда более фантастическую! Обратите

внимание на голос Иешуа на допросе у Пилата: «…донесся до него высокий, мучающий его голос». Голос самого прокуратора — «сорванный, хрипловатый». На столбе голос Иешуа резко изменился: «Га-Ноцри

шевельнул вспухшими губами и отозвался хриплым разбойничьим голосом».

И опять:

«Хрипло попросил палача…». Это повторяется на последней странице

романа: Пилат беседует с Иешуа, у которого опять «хриплый голос» — как у

Пилата! А в главе «Погребение» казненный Исшуа снится Пилату. «Мы

теперь будем всегда вместе, — говорил ему во сне оборванный

философ-бродяга, неизвестно каким образом вставший на дороге всадника с

золотым копьем. Раз один — то, значит, тут же и другой. Помянут меня, —

сейчас же помянут и тебя! Меня, — подкидыша, сына неизвестных

родителей, и тебя, сына короля-звездочета…».

Освобожденный мастером Пилат (то есть сам мастер!) вышел на

таинственную дорогу, ведущую в прошлое, встретил Иешуа и… стал им?

(Иисус: «Я семь путь, истина и жизнь»). Воланд напутствует его: «По этой

дороге, мастер, по этой!»

Дорога — на Голгофу?!

Вот в чем была наша ошибка: мы решили, что все «мастера» уходят в

прошлое по своим же следам. Вероятно, этот путь действительно

существует, — судя по тому, сколько пророчеств уже сбылось. Но пятиться

назад, переигрывая череду своих собственных жизней — это слишком долго.

Есть «запасной выход». На него прямо указывает «Баня»: герои пьесы

улетают на невидимом кресте Чудакова, который они сами затащили на

«Голгофу» верхнего этажа. Действующую модель Голгофы изображает и

Булгаков: на балу Маргариту «устанавливают» на возвышении, и тысячи

гостей поднимаются к ней, чтобы поцеловать ее колено. Перед

«восхождением на Голгофу» Маргарита принимает кровавый душ.

Очищение… души? Библия подтверждает: «Душа тела в крови, и Я назначил

ее вам для жертвенника, чтобы очищать души ваши, ибо кровь сия душу

очищает». Пилату мерещится чаша с темной жидкостью — с ядом. как он

ошибочно полагает. — но это и есть «кровь сия». Через двадцать веков он, наконец, выпивает эту чашу — «отравленное» фалернское вино, присланное

Воландом. «Прошу заметить, это то самое вино, которое пил прокуратор

Иудеи», — говорит Азазелло. Но внимательный читатель, несомненно, помнит, что прокуратор с Афранием пили не «Фалерно», а тридцатилетнюю

«Цекубу» — белое вино. Может быть. имеется в виду красное вино из

разбитого кувшина, расплескавшееся на полу? И здесь загвоздка: фалернское — тоже белое! Причем Булгаков об этом отлично знал: в его

черновиках есть соответствующая запись про «золотистое фалернское».

Похоже, что писатель допустил неточность намеренно, — чтобы мы обратили

внимание на вино Воланда. «Вино нюхали, налили в стаканы, глядели сквозь

него на исчезающий перед грозою свет в окне. Видели, как все окрашивается

в цвет крови».

«— Здоровье Воланда! — воскликнула Маргарита, поднимая свой

стакан».

Свершилось: того, кто был Пилатом, настигла спасительная чаша. Он

находит лунную дорогу, встречает своего «седока» Иешуа и становится им —

в самом прямом смысле! Пилат идет «'путем крови», быстро поднимаясь в

прошлое по цепи жизней — вплоть до того момента, когда он предстанет

перед самим собой на балконе дворца Ирода Великого. И, конечно, новый

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ольга и Сергей Бузиновские читать все книги автора по порядку

Ольга и Сергей Бузиновские - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайна Воланда отзывы


Отзывы читателей о книге Тайна Воланда, автор: Ольга и Сергей Бузиновские. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x