Филип Фармер - Гоблин осатаневший

Тут можно читать онлайн Филип Фармер - Гоблин осатаневший - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Полярис. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Филип Фармер - Гоблин осатаневший краткое содержание

Гоблин осатаневший - описание и краткое содержание, автор Филип Фармер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Последняя книга "умеренно-порнографической" трилогии о лорде Грандрите.

Гоблин осатаневший - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гоблин осатаневший - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филип Фармер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я оставил большую группу прикрывать наш отход!

— Надуваешь своих же? Что ж, это вполне в твоем стиле, Ивольди!

— Что?! — изумились Триш и Берни. Вильерс ахнула. У Коббса отвисла челюсть.

— Он способен ровно на то же, что и я, — пояснил Калибан. — Управлять мышцами, чтобы растянуть позвоночник и добавить, а порой и убавить пару дюймов роста. Я сам проделывал такие фокусы бесчисленное множество раз. Правда, необходим изрядный навык. Но если уж я освоил это за свою не слишком долгую жизнь, то у Ивольди имелась в запасе едва ли не вечность.

Он снова дернул Коббса за нос, а когда тот не поддался — пощупал лицо и потянул за волосы.

— Ты понапрасну теряешь время, болван! — воскликнула Вильерс. — Это подлинное лицо! Фальшивой была личина как раз известного тебе дряхлого гнома! Морщинистая кожа и воспаленные глазки, длинные седые космы и борода — все это было искусной подделкой! Когда-то они и впрямь были настоящими, но после того как он вернул себе молодость…

— Заткнись! — рявкнул Ивольди.

— У нас не осталось времени продолжать твой дурацкий маскарад! — отрезала Вильерс. — Кроме того, не вижу смысла скрывать от него, что в нашем распоряжении имеется эликсир молодости. Он не бросит нас на погибель, зная, что может получить взамен! Пошевели извилинами, старый сквалыга! Это был наш главный козырь, и мы слишком много времени потеряли, придерживая его в рукаве! Быть может, уже вообще слишком поздно, а все из-за твоей тупой жадности!

— Не смейте разговаривать со мной в таком тоне, герцогиня!

Брови Калибана поползли наверх.

— Так Берни угадал-таки ненароком, — изумился он, — когда поддразнивал вас родством со знаменитой Вильерс, любительницей выставлять нижние юбчонки на всеобщее обозрение? Вы и есть та самая подружка Карла Второго, мать троих его сыновей? Стало быть, вы вовсе не умерли, как утверждают историки, а просто инсценировали собственные похороны. Интересно, кого же вы тогда прикончили, чтобы засунуть в гроб?

— Да! — огрызнулась Барбара Вильерс. — Да! Сколько кандидатов поступали так же? Сотни, тысячи! Более того, ты и Грандрит — мои прямые потомки! У моего внука была связь с одной вертихвосткой из рода Грандритов; следовательно, я довожусь вам какой-то там прапрапрабабушкой! Ради нашего с вами спасения, ради вечной жизни для вас и ваших друзей, ради меня, вашей прародительницы — вытащите же нас отсюда! Вас всех ждет не только вечная жизнь, но и вечная юность!

— Я выкрал твои записи, Калибан, когда ты взбунтовался, — пояснил Ивольди. — Зная, что ты трудишься над проблемой омоложения, я собрал лучших в мире ученых, чтобы разобраться в твоих заметках и продолжить работу. Одному из них удалось получить результат; вскоре он, естественно, пал жертвой несчастного случая. А я за два года вернул себе молодость. Морщины, седые волосы и вздувшиеся вены исчезли как не бывало! Но я гримировался, скрывая новость от остальных… Послушай, Калибан, ведь так мы проболтаем самое жизнь! Отсюда пора убираться! Давай отложим беседу по душам на потом.

Старикашка, скрывающийся теперь под неотторжимой личиной юности, прожил столь долгую и столь бурную жизнь, что должен был и сейчас иметь в запасе полные рукава козырей на любой вкус и случай. Его откровенность и отчаяние наверняка напускные, решил про себя Калибан.

— Слишком поздно, — запричитала Барбара Вильерс, — нам уже просто физически не успеть!

— Тогда давайте комбинацию! — потребовал Калибан.

— Почему бы нам не прижать к ногтю этого бывшего старикашку, — плотоядно процедила Триш.

Поблизости раздался громкий топот, тренькнула тетива, и кто-то, отчаянно вскрикнув, рухнул ничком на жухлую зимнюю травку. Убитый подкатился так близко, что Калибан разглядел оперение короткой стрелы, торчавшей из шеи.

— Возможно, мне даже не удастся отыскать твою бомбу! — заметил Калибан. — Ну, Ивольди, будет тянуть резину! Надеюсь, существует код дезактивации?

— А где гарантия, что ты не прикончишь меня, как только скажу? — бросил Ивольди уже своим, хорошо знакомым скрипучим голосом. Панические нотки а-ля Коббс пропали бесследно.

— Даю слово отпустить вас с Вильерс, — пообещал Калибан. — Разумеется, после того, как получу формулу. А словами, как вы знаете, я не бросаюсь. Отпущу вас обоих и дам двенадцать часов форы, после чего снова объявляю войну тебе, старый гном. Вильерс может пойти с тобой, если таков ее выбор, но тогда она тоже попадет под удар. Однако, если она предпочтет сотрудничество и докажет свою лояльность — что ж, буду только рад. Кому по душе мысль свернуть шею собственной прабабушке?

— Опять мы теряем время! — возмутилась Вильерс. — Ивольди, говори комбинацию. И хватит юлить!

На счету каждая секунда! Он даже не знает, где бомба. А ведь до нее еще надо добраться!

— Эй, Док, Триш, Берни! — раздался где-то в тумане знакомый трубный глас. — Понго! Понго!

— Понго! Понго! Давай к нам, волосатая ты обезьяна! — радостно завопил Берни. — Сюда! Мы здесь!

Из тумана вынырнула туша Пончо ван Вилара.

— Бр-р-р! Ну и погодка! Коббс! Барбара! А вы здесь какого черта?

Пока Берни вкратце передавал ему суть происходящего, Док внимательно слушал Ивольди.

— На замке циферблат с десятью цифрами, — объяснял тот. — Сперва набираешь каждую от одного до десяти. После переходишь к трем, затем назад к девяти. Если справишься вовремя, то механизм вернет чеку в газовый детонатор. Только не забудь нажимать на замок, когда станешь набирать комбинацию. Нажимай как следует, до упора. Если не дожать, механизм не только не возвратит чеку в прежнее положение, но, наоборот, вырвет ее немедленно. И давить следует еще полных пять минут после того, как закончишь с набором кода.

— К чему такие хитрости? — удивился Калибан.

— Никогда не знаешь, что и когда пригодится. Успей я вовремя смыться, ты вполне мог бы подорваться, пытаясь обезвредить бомбу. Жаль, номер не прошел. К тому же…

— Ладно. Все остальное отложим на потом. — Док повернулся к Пончо: — А где Грандрит?

— Не здесь. Он остался искать тебя в условленном месте. Кстати, почему вы не там?

— Я послал туда Риксона.

— Должно быть, не добрался, бедняга.

— Присмотри за этой парочкой, — велел ему Калибан. — Я отправляюсь за бомбой. И дождитесь Грандрита.

Приладив стрелу к тетиве, он скрылся в тумане под повисшие в воздухе слова Триш: "Док, можно мне с тобой?"

Калибан не ответил. Сейчас даже верткая Патрисия могла стать ему обузой.

Док бежал, то и дело наклоняясь к земле, разглядывая отпечатки, осматриваясь. За несколько последних минут поблизости не разорвалось ни одной гранаты, однако перестук дубинок и приглушенные вопли все еще просачивались сквозь густую кисею. И вот наконец из мглы материализовался трилит — знаменитая каменная буква "П". Рядом с древним сооружением Калибан тут же наткнулся на труп с пластиковой лопатой в руке. Поодаль валялись и другие тела, но, судя по описанию Ивольди, ориентироваться следовало именно на этого — человек с лопатой и должен был закапывать бомбу. К тому же — еще одна примета — из правого глаза у него торчало оперение стрелы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Филип Фармер читать все книги автора по порядку

Филип Фармер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гоблин осатаневший отзывы


Отзывы читателей о книге Гоблин осатаневший, автор: Филип Фармер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x