Жюль Верн - Паровой дом (пер. В. Торпакова)
- Название:Паровой дом (пер. В. Торпакова)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир
- Год:2001
- Город:М.:
- ISBN:5-86218-292-6, 5-86218-022-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жюль Верн - Паровой дом (пер. В. Торпакова) краткое содержание
Середина XIX века. Трое английских джентльменов и присоединившийся к ним француз предпринимают путешествие по Северной Индии при помощи удивительного «Парового дома». Это выдающееся творение инженерной мысли обеспечит путешественникам необходимые удобства и комфорт в пути, но путешествие может оказаться не таким уж простым — в стране еще не утихли отголоски недавно подавленного восстания сипаев против английского владычества..
Паровой дом (пер. В. Торпакова) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вдруг ужасающий грохот, подобный самому мощному раскату грома, с неописуемой силой сотряс воздух.
Банкс, прежде чем уйти из башни, закрыл предохранительные клапаны. Пар достиг максимального давления и, когда Стальной Гигант наткнулся на каменную стену, не найдя выхода через цилиндры, разорвал котел, осколки которого разлетелись в разные стороны.
— Бедный Гигант, — горестно сказал капитан Худ, — он умер, чтобы спасти нас!
Глава XIV
ПЯТИДЕСЯТЫЙ ТИГР КАПИТАНА ХУДА
Полковник Монро и его друзья теперь могли ничего не опасаться: ни набоба, ни индийцев, которые разделили его судьбу, ни дакойтов, из которых он создал опасную банду в этой части Бандельканда.
На грохот взрыва высыпали солдаты поста Джаббалпура. Оставшиеся в живых сторонники Наны Сахиба, лишившись вождя, сразу же разбежались.
Полковника Монро узнали. Через полчаса путешественники пришли на станцию, где нашли в изобилии все, чего им недоставало, в особенности съестные припасы, в которых была острая необходимость.
Леди Монро поместили в комфортабельный отель в ожидании часа, когда ее можно будет отправить в Бомбей. Там сэр Эдуард Монро надеялся вернуть жизнь душе той, что жила только жизнью тела, и будет всегда мертва для него, пока к ней не вернется рассудок.
Следует заметить, ни один из его друзей не смирился с существующим положением вещей, никто не отчаивался, все верили в будущее исцеление леди Монро. Все с нетерпением ждали события, того единственного, которое могло кардинально изменить жизнь полковника. Было условлено, что на следующий день все поедут в Бомбей. Первый же поезд повезет всех обитателей Парового дома в столицу Западной Индии. На этот раз их повезет обычный локомотив, а не неутомимый Стальной Гигант, от которого осталась лишь бесформенная груда металла.
Но ни капитан Худ, его фанатичный поклонник, ни Банкс, его изобретательный создатель, ни один из членов экспедиции никогда не забудет это «верное животное», в которое они вдохнули реальную жизнь. Долгое время еще будет звучать у них в ушах грохот взрыва, уничтожившего его.
Неудивительно поэтому, что, прежде чем покинуть Джаббалпур, Банкс, капитан Худ, Моклер, Фокс, Гуми захотели вернуться на место катастрофы.
Бояться банды дакойтов, видимо, уже не приходилось. Все же из предосторожности, когда инженер и его спутники прибыли на пост Виндхья, к ним присоединился взвод солдат, и к одиннадцати часам они дошли до входа в ущелье.
Но все было кончено. От банды не осталось и следа. Вместо того чтобы вернуться в Рипур к своему убежищу, теперь раскрытому, последние приверженцы Наны Сахиба были вынуждены рассеяться в долине Нармады. Что касается Стального Гиганта, то взрыв котла его полностью разрушил. Одна из его мощных ног валялась на значительном расстоянии. Кусок хобота, отброшенный в заросли, воткнулся в них и торчал оттуда как гигантская рука. Повсюду были разбросаны куски стали, покореженного листового железа, гайки, болты, колосники, остатки цилиндров, сочленения рычагов. В момент взрыва, когда клапаны перекрыли выход пару, его давление, очевидно, было фантастически высоким и могло достигать двадцати атмосфер. И сейчас от искусственного слона, которым так гордились жильцы Парового дома, от этого колосса, вызывавшего суеверный восторг индийцев, от механического шедевра инженера Банкса, от воплощенной мечты фантаста — раджи Бутана, остался искореженный и бесполезный каркас!
— Бедное животное! — не мог сдержать возгласа капитан Худ, стоя у тела своего дорогого Стального Гиганта.
— Можно сделать другого… Другого, еще более мощного! — сказал Банкс.
— Конечно, — ответил капитан, тяжело вздохнув, — но это уже будет не он!
Пока они исследовали место взрыва, инженеру и его друзьям пришло в голову поискать останки Наны Сахиба — если не голову набоба, то хотя бы руку без пальца для установления идентичности. Они хотели бы иметь неопровержимое доказательство смерти того, кого уже никак нельзя будет спутать с Балао Рао, его братом.
Но ничто из окровавленных останков, устилавших землю, не напоминало того, что было когда-то Наной Сахибом. Возможно, его друзья-фанатики унесли все, что оставалось от набоба. Это было более чем вероятно. Из этого следовало, что, поскольку нет никаких точных доказательств смерти Наны Сахиба, легенда вновь вступит в свои права, в умах населения Центральной Индии неуловимый набоб опять прослывет вечно живым, пока из бывшего главаря сипаев не создадут бессмертного бога.
Но для Банкса и его людей была неприемлема сама мысль о том, что Нана Сахиб мог выжить при взрыве.
Они возвратились на станцию, капитан Худ подобрал кусок одного из бивней Стального Гиганта — ценный обломок, из которого он хотел сделать сувенир.
На следующий день, 4 октября, все они уехали из Джаббалпура в вагоне, предоставленном в распоряжение полковника Монро и его друзей. Через сутки они пересекли Западные Гаты, эти индийские Анды, что тянутся на протяжении трехсот шестидесяти лье среди густых баньяновых, сикоморовых, тиковых лесов, перемежаемых пальмами, кокосовыми деревьями, посадками перца, арека, сандалового дерева и зарослями бамбука. Через несколько часов поезд железной дороги доставил их на остров Бомбей, который вместе с островами Сальсетт, Элефант и другими образует великолепный рейд и порт на юго-западной оконечности столицы президентства.
Полковник Монро не предполагал долго задерживаться в этом большом городе, где жили бок о бок арабы, персы, банианы, абиссинцы, парсы, или гебры, синдхи, европейцы всех национальностей и даже, кажется, индийцы.
Врачи, которых консультировали по поводу здоровья леди Монро, рекомендовали отвезти ее на какую-нибудь близлежащую виллу, где тишина, покой, а также повседневная забота врачей и неусыпная преданность ее мужа не могут не оказать целебного действия.
Прошел месяц. Ни один из друзей полковника, ни один из его слуг и не думал оставлять его. В тот благословенный день, когда они смогли бы увидеть исцеление молодой женщины, они все хотели быть рядом с ним.
И вот этот радостный день настал. Леди Монро постепенно приходила в себя. И наконец рассудок вернулся к ней. О том существе, что было когда-то Блуждающим Огнем, не осталось даже воспоминаний.
— Лоране, Лоране! — воскликнул полковник, и леди Монро, узнав его, упала в его объятия.
Неделю спустя обитатели Парового дома собрались в бунгало в Калькутте. Там начнется теперь совсем другая жизнь, совершенно иная, отличная от той, что наполняла до сих пор этот богатый дом. Банкс будет проводить там досуг, который оставит ему работа, капитан Худ — очередной отпуск, а что касается Мак-Нила и Гуми, то они были люди домашние и никогда не собирались расставаться с полковником Монро.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: