Грэхэм Мастертон - Колодцы ада
- Название:Колодцы ада
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грэхэм Мастертон - Колодцы ада краткое содержание
Колодцы ада - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дэн пожал плечами.
- Я бы сказал, что это довольно опасно.
- Ну, а если мы сделаем это? - упрямился Картер. - Если мы найдем и убьем это чудовище? Отключит ли это крабов тоже?
- Я не знаю, но думаю, что так. В любом случае, доказательств нет.
Помощник Мартино громко засопел и сказал:
- Похоже, стоит попробовать. Мы не поймаем так этих монстров, бегая за ними, если эта чертовщина может утопить нас с расстояния сто пятьдесят метров.
Картер взглянул на нас обоих.
- Что вы скажете? Надо начинать бурить или нет? Я вызвал окружных инженеров вчера, и они уже, наверное, подготовили оборудование.
- Наверное, надо, - сказал Дэн. - Но мы видели, что случилось с людьми, которые сталкивались с этим Звериным Богом. Вся операция должна выполняться очень осторожно.
- Ну конечно, - сказал Картер. - Ты думаешь, я полезу туда, как ассенизатор-недоучка?
- По моему, вам надо найти медиума, - сказал Дэн. - Кого-нибудь чувствительного к психическим импульсам. Если заваривается какая-нибудь каша, у вас будет возможность вовремя убраться оттуда подобру-поздорову.
- Медиума? Ты имеешь в виду экстрасенса? Магические шары и все такое?
- Точно.
Картер потер подбородок.
- Мартино, у нас есть медиумы? Предсказатели будущего и вся эта муть?
Мартино немного подумал, а потом сказал:
- Есть старая миссис Томпсон рядом с Бордманским мостом. Это единственное, что я могу придумать.
Я посмотрел на Дэна и поднял брови.
- Похоже, Бордманский мост - хорошее место для психологов. Помнишь Джошуа Уолтерса из книги легенд?
Дэн задумчиво тер подбородок.
- Это точно. Похоже, она подойдет. Может, мы сначала пойдем поговорим с ней, а потом присоединимся к вам у Бодинов. Но я на твоем месте, Картер, не начинал бы бурить, пока мы не приедем. Хватит утопленников и резни. Чтобы там ни было в колодце, похоже, оно с энтузиазмом демонстрирует свое превосходство над нами, сухопутными смертными.
Раздался несчастный голос Мартино:
- Шериф, краб возвращается. Посмотрите вон туда, около леса.
Мы все разом повернулись и начали всматриваться вниз по каменистым склонам. Сначала мы ничего не видели, но потом увидели дергающееся неритмичные движения в тени леса, где прятался краб.
Картер нагнулся, взял противотанковое оружие и быстро проверил, заряжено ли оно и готово ли к стрельбе.
- На твоем месте я бы разрядил это ружье и спасся бы бегством, пробормотал Дэн, следя за движениями в кустах.
- Похоже, оно попало на сержанта Роснера, потому что он ему угрожал, и если ты будешь себя вести также, то с тобой произойдет то же самое.
Картер облизал губы, как будто нуждаясь в выпивке.
- Одного выстрела будет достаточно. Один выстрел в голову.
- Если все под контролем Звериного Бога под землей, то ты можешь разнести существо на кусочки, и не остановить его.
- Дэн прав, Картер, - вставил я.
- Это, может быть, тот случай, когда благоразумие лучше, чем доблесть. Давай-ка возьмем беднягу Хьюберта и уберем отсюда свои задницы.
Поколебавшись мгновение, Картер опустил ружье. Затем он быстро и недовольно кивнул, мы собрались вокруг мертвого тела и подняли его за руки и за ноги. Он весил столько же, сколько мертвый гиппопотам, и был полон воды, и я не был уверен, что даже вчетвером мы сможем перетащить его к дороге. Но никто не хотел оставлять его. Мы видели, что сделало это существо с людьми в красной "Импале" и с помощником Хантли.
Мартино оглянулся через плечо, когда мы ушли с гребня, и сказал:
- Оно идет обратно сюда. Может, немного к западу, но определенно сюда.
- Оно идет за телом, - сказал Дэн.
- Или оно питается плотью, или оно их собирает.
- Собирает? - спросил Картер, брезгливо морща нос. - Для чего, черт побери, ему мертвецы?
- Эта может быть кормом для его хозяина; оно рыщет по этой местности в поисках пищи и несет своему хозяину в колодец. Подумайте. Если там действительно кто-то есть, существо, возрождающееся после сотен лет замедленного движения, что ему понадобится? Питание, и хорошее.
Картер остановился, чтобы сменить руку, державшую ногу Хьюберта Роснера.
- Питание, - сказал он с горечью и посмотрел на сержанта.
Когда мы, скрывались, спускались по склонам, я был уверен, что кто-то меня зовет. Громыхал гром вдалеке, усиливался ветер и сложно было сказать наверняка. Но затем я услышал снова, более отчетливо, и неожиданно понял, кто это.
- Подождите, - сказал я, останавливаясь. - Это Рета.
- Что Рета? - спросил Дэн.
- Слушай. Наверное, она последовала за нами.
Наполовину заглушенный ветром, ясно слышался крик "Мейсон!", а потом - "...он!". Несомненно, это была Рета, и доносился он из леса с западной стороны гребня, откуда мы только что ушли. Картер отпустил ногу Хьюберта и мы последовали его примеру и положили труп по землю.
- Если она там, - сказал Мартино, - то она влетит прямо в объятия краба. - Он направился туда, и похоже было, что он двигался быстро.
- Может, он почувствовал ее приближение, или услышал ее раньше нас, сказал Дэн.
Я ничего не сказал. Я бежал вверх по холму. Один раз я крикнул "Рета!", но решил сберечь дыхание для того, чтобы взобраться на холм и успеть к Рете прежде этого краба. Я услышал, как Картер с помощником и Дэн побежали за мной, и я молился на то, что у меня достаточная скорость, хватит сил и я бегу в правильном направлении.
Казалось, прошла вечность, прежде чем я добежал до гребня и посмотрел на восток. Небо было темней, чем раньше, и сверху громыхнуло и небо разрезал разряд, оглушив и ослепив меня.
Сначала я ничего не видел, но потом я разобрал белые волосы Реты, ее бледное пальто, и ускорил шаги. Она лезла по противоположному склону, метрах в шестидесяти от меня. Она кричала "Мейсон! Мейсон!" и была идеальной жертвой для крабовидного. Метрах в двадцати от нее, скрытая темнотой и кустами, виднелась черно-зеленая чешуя монстра, который раньше был моим другом, с блестящими глазами и угрожающе размахивающей клешней, и я знал, что не успею предупредить или добежать до нее вовремя.
8
Картер Уилкс был ближе, чем я думал. Он был слугой закона и, наверное, считал своим долгом держаться в форме, но как он умудрился пробежать по склону с таким животом и тяжеленным противотанковым ружьем, я никогда не узнаю. Но я был рад.
Я заорал:
- Рета! Рета! Сюда! Беги сюда!
В это время Картер встал на одно колено, прицелился и выстрелил.
Рета повернулась. Послышалось "в-ж-ж" и мы увидели вспышку и всплеск оранжевого пламени на краю панциря краба. Мне показалось, что я увидел куски разлетающегося в стороны панциря, хотя я мог ошибиться.
Я знаю точно, что существо остановилось и сердито замахало клешней, и это дало мне достаточно времени, чтобы заскользить вниз по склону, крича Рете идти ко мне. Я споткнулся, заскользил и покатился через камни и кусты, но достиг-таки Реты, схватил ее за руку и мы кинулись обратно вверх по склону.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: