Андрэ Нортон - Рассвет 2050 года

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Рассвет 2050 года - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Сигма-пресс, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрэ Нортон - Рассвет 2050 года краткое содержание

Рассвет 2050 года - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В 1992–1997 издательствами Зеленоградская книга, Амбер Лтд. и Сигма-Пресс было выпущено 40 томов Андрэ Нортон.

Андрэ Нортон (1912–2005) — известная американская писательница. Ею написано множество фантастических произведений, неоднородных по качеству. Некоторые произведения Нортон вошли в золотой фонд всемирной фантастики.

Содержание:

* Рассвет 2050 года.

* Брат теней.

***

2250 год от Рождества Христова. Планета Земля через двести лет после атомной войны. Подросток-мутант Форс отправляется в полное опасностей путешествие в долину, населенную враждебными племенами и звероподобными чудовищами, чтобы стать настоящим мужчиной и заслужить почетное звание Звездного Человека… Так начинается «Сын Звездного Человека», первый научно-фантастический роман Андрэ Нортон, принесший ей не увядающую до сих пор славу.

Рассвет 2050 года - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Рассвет 2050 года - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты знаешь это племя? — спросил Арскейн после двух попыток облечь в слова стоны, вырывавшиеся изо рта с забитым пылью языком.

— Нет. И эти клановые флаги, и знаки на лошадях незнакомы мне. И отдельные слова из их речи я никогда раньше не слышал. Мне кажется, они пришли откуда-то издалека. Племена, известные Звездным Людям, никогда не нападают без предупреждения — если не считать случаев, когда они отправляются на схватку со Зверолюдьми: мечи всех людей всегда обнажаются против них! Этот же народ в походе — я насчитал знамена десятка кланов, но, наверное, я видел только малую часть их.

— Хотел бы я знать, какая им польза от нас, — бесстрастно Произнес Арскейн. — Если бы они не видели выгоды в нашем пленении, то теперь нас одарили бы своим вниманием птицы-падальщики. Но зачем мы им нужны?

Форс стал припоминать все, что он когда-либо слышал об обычаях степняков. Они очень высоко ценили свободу, Сказывались осесть на любой земле, чтобы она не привязала их к себе. Они никогда не лгали, и это было частью их кодекса. Впрочем, они также считали себя выше всех других племен; и они были надменны и горделивы. Они с подозрением относились ко всему новому и слишком привязаны к обычаям — несмотря на всю свою болтовню о свободе. Среди них было принято, что если человек что-либо пообещал, то он, что бы ни случилось, должен был выполнить свое обещание, раз данное слово нельзя было нарушить. И любой, совершивший преступление против племени, торжественно объявлялся на Совете мертвым. Впоследствии никто не должен был замечать его, и он не мог попросить ни еду, ни жилье: для племени он переставал существовать.

Звездные Люди жили в шатрах. Отец Форса взял в жены дочь одного из вождей. Но это происходило только потому, что Звездные Люди обладали чем-то, что, по мнению племени, стоило иметь — обширными землями, что простирались вокруг.

Его мысли внезапно прервали раздавшиеся дикие звуки, звуки, становившиеся громче, — песня воинов, выступивших в поход, которую орали во всю глотку:

«С мечом и пламенем пред нами

С пиками кланов за спинами

Мы скачем равнинами, лесами

Туда, где война проходит волнами!

Пируйте, Птицы Смерти, жрите!

Проявляйте свое неистовство…»

Флейта внесла свой рефрен в эту песню, в то время как маленький барабан отбивал неистовое «пируйте, жрите», и этот сумасшедший ритм заставлял кровь быстрее мчаться по венам слушателей. Форс ощутил его мощь, подобную силе ударявшего в голову вина. Его народ был молчаливым. Горы, наверное, вытянули из них все желание к музыке, песни были оставлены лишь женщинам, которые иногда что-то монотонно бубнили себе под нос во время работы. Он знал лишь гимн совета, который тоже был полон мрачной мощи. Жители Эйри никогда не ходили в бой с песней.

— Это песня воинов! — эхом его собственных мыслей отдался шепот Арскейна. — Неужели они подобным образом приветствуют своего верховного вождя?

Но если и был вождь, которого так приветствовали, то он не проявлял пока никакого интереса к пленникам. Медленно тянулись ужасные часы ожидания. Когда стемнело, через равные интервалы вдоль главной дороги зажглись костры. Вскоре за пленниками пришло двое. Они освободили их от веревок и стояли настороже, пока те растирали онемевшие руки. Перед ними поставили чаши с тушеным мясом. Еда была отлично приготовлена, а пленники проголодались. Но слизнув последнюю каплю супа, форс попытался воспроизвести речь степняков, которой научился у своего отца.

— Хо! Хорошей вам скачки, рожденные в степи! Теперь, оседлавший ветер, по обычаю, по которому гостям дают воду, еду и место у очага, мы должны поговорить с Верховным Вождем этого племени…

Зрачки глаз охранника расширились. Было ясно, что меньше всего он ожидал услышать формальное церемониальное приветствие от этого грязного и одетого в лохмотья пленника. Придя в себя, он рассмеялся, и к нему присоединился его спутник.

— Очень скоро тебя, лесная падаль, приведут к Верховному Вождю, — язвительно произнес он. — И тогда эта встреча тебя вовсе не обрадует!

Руки пленников снова связали, и их оставили в покое. Форс прождал некоторое время, пока не решил, что их охранник слишком увлекся болтовней с двумя другими степняками. Он придвинулся поближе к Арскейну.

— Накормив нас, они совершили ошибку. У всех степняков есть законы гостеприимства. Если чужак поел мяса, приготовленное на их огне, то тогда они не могут нанести ему вреда день, ночь и еще один день. Они дали нам суп с тушеным мясом. Ничего не говори, когда они поведут нас к вождю, и я потребую защиты по их же собственным законам…

В ответ раздался едва слышный шепот Арскейна:

— Они, наверное, считают, что мы незнакомы с их обычаями, раз…

— А может, кто-то в этом лагере дает нам шанс, желая Проверить, настолько ли мы сообразительны, чтобы ухватиться за него. Если этот охранник сообщит о моих словах, тогда, возможно, этот неизвестный поймет, что мы готовы. Степняки часто посещают то одно племя, то другое. Возможно, что один или даже несколько из них знают об Эйри и поэтому предоставляют нам шанс спастись.

Возможно, все так и случилось из-за того, что охранник рассказал о приветствии Форса другим. Как бы то ни было но вскоре эти люди вернулись в шатер. Пленников подняли и погнали меж рядов вооруженных воинов в высокий шатер со стенами из шкур в центральное место города степняков. Сотни оленей и коров погибли, чтобы обеспечить шкурами это помещение Совета. И в нем, прижавшись друг к другу так плотно, что нельзя было просунуть и меча, сидели вожди, воины и мудрецы всего племени.

Форса и Арскейна толкнули по открытому проходу, тянувшемуся от двери шатра к его центру. Там горел церемониальный костер, от которого поднимался ароматный дым, когда в него подбрасывали сушеные растения и кедровые поленья.

Возле костра стояли трое. Один человек, в длинном белом плаще, накинутом поверх боевого одеяния, был знахарем, лечившим все племя. Его спутник, одетый в черное, был Хранителем Анналов — помнящим законы и обычаи прошлого. Между ними стоял Верховный Вождь.

Когда пленники приблизились, Вокар поднялся и отдал честь Вождю, приложив обе ладони ко лбу.

— Капитан Воинов, Вождь Племени Ветра, Кормилец Птиц Смерти, эти двое — те, кого мы взяли в честной схватке, отправившись, выполняя твой приказ, на разведку на восток. Теперь мы, воины клана Бешеного Быка, отдаем их в твои руки, дабы ты поступил с ними так, как того пожелаешь. Я, Вокар, сказал.

Верховный Вождь ответил ему коротким кивком. Он окинул пленников оценивающим взглядом проницательных глаз, ничего не упускавших. Форс смело посмотрел на него в ответ.

Он увидел перед собой человека среднего возраста, стройного и жилистого, с прядью седых волос, тянувшихся через его гриву, словно гребень из перьев. Старые шрамы, оставшиеся после многочисленных ран, полученных в схватках, виднелись под церемониальным воротником, ниспадавшим до половины груди. Вне всяких сомнений, он был прославленным воином.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рассвет 2050 года отзывы


Отзывы читателей о книге Рассвет 2050 года, автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x