Лин Картер - Пираты Каллисто
- Название:Пираты Каллисто
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-87994-012-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лин Картер - Пираты Каллисто краткое содержание
Притягательная сила фантастических романов американского писателя Лина Картера в том, что в них наравне с вымыслом присутствует и реальность человеческих отношений. Из камбоджийских джунглей вместе с капитаном BBC США Джоном Дарком читатель, пересекая временные слои, погружается в атмосферу экзотической планеты Танатор. В ходе этих приключений главному герою придется пройти и пережить многое: и схватки с небесными пиратами, и коварные дворцовые интриги и, конечно, любовь к прекрасной принцессе Дарлуне. Из многих испытаний он выйдет победителем благодаря новым друзьям из инопланетного племени ку тад.
Пираты Каллисто - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Читатель легко представит себе мое отчаяние, когда я увидел совершенно незнакомую местность.
Быстрый яркий рассвет от горизонта до горизонта озарил мир, прогнав тьму.
При дневном свете стало ясно, что облачный покров наконец разошелся, но только недавно, потому что видимость еще закрывал беловатый туман; он быстро рассеивался. В просветы открывались участки поверхности. И сердце у меня упало, потому что нигде внизу не видел я джунглей, которые должны были бы находиться у нас под килем; посмотрев в ту сторону, где, по моим представлениям, находится север, я не увидел даже признаков горной местности.
Белые горы Варан-Хкор — величайший горный хребет на поверхности Танатора [24] Капитан Дарк имеет в виду известную ему часть Танатора. По неясной причине жители Шондакора и представители других разумных рас, с которыми встречался в своих странствиях капитан Дарк, знают только то полушарие Каллисто, которое постоянно обращено к планете Юпитер. По-видимому, ничего не известно о темной стороне планеты или очень мало. — Л.К.
— на второй день нашего полета должен был бы показаться на горизонте. Но гор не было видно.
В разрывах облаков мы наблюдали пологие холмы, широкие луга, невозделанные поля и, как будто к востоку, город.
Я поднялся в контрольный купол, обменялся приветствиями с дежурным офицером и посмотрел ночные записи в журнале. Боковой ветер, сносивший нас с курса, по-видимому, продолжался всю ночь. Вначале он дул слева, потом справа. Каждый раз, когда ветер менял направление, дежурный офицер слегка поворачивал руль или менял угол наклона элеронов, пытаясь обеспечить необходимую компенсацию, чтобы мы продолжали двигаться на северо-северо-запад.
На рассвете направление ветра опять изменилось, но теперь он дул с силой бури, заставив дежурного офицера поднять корабль на несколько сот футов. Тем самым он вывел корабль из зоны бокового ветра, но попал в полосу, где попутный ветер был значительно сильней, чем раньше.
Другими словами, мы оказались гораздо дальше, чем должны были находиться, и, вероятно, наш курс значительно сместился. Но свернули ли мы на запад или на восток? Ответить точно на этот вопрос было невозможно.
Я напрягал зрение, стараясь рассмотреть город на горизонте. Он лежал на гладкой равнине, следовательно, это не Занадар. Если мы отклонились от своего курса на восток под прямым углом, мы могли приближаться к родному городу Лукора — Ганатолу, хотя казалось маловероятным, чтобы мы улетели так далеко, что оказались в окрестностях Ганатола.
С другой стороны, непостоянные ветры могли отнести нас на запад. Поскольку мы далеко улетели от джунглей Великого Кумулы, мы могли находиться на границе исследованного полушария Танатора. Область к западу от северного края Великого Кумулы на тех танаторских картах, которые мне приходилось видеть, остается пустой.
В таком случае мы приближаемся к неведомому городу на границе известного полушария.
Я подозвал одного из членов команды и послал его вниз, попросив поднять мастера Лукора с постели; вскоре старый учитель фехтования присоединился ко мне, зевая, ворча и протирая глаза, чтобы отогнать сон.
Я обратил его внимание на город, который теперь ясно был виден на горизонте, хотя районы вокруг и за ним все еще скрыты за непроницаемым облачным покровом. Я спросил, может ли этот город быть Ганатолом; он совершенно определенно ответил — нет.
— Ни малейшего шанса, парень, — сказал он. — Ганатол построен на берегах реки Иквон, а здесь, как ты сам видишь, нет никакой реки.
Я припомнил карты.
— Маловероятно, чтобы мы залетели за Ганатол, — сказал я. — Но за Ганатолом находится город Нарук на берегах Корунд Ладж. Как ты думаешь, может это быть Нарук?
Он пожевал нижнюю губу, внимательно разглядывая отдаленные здания.
— Ну, я в свое время бывал в Наруке, но не настолько знаком с городом, чтобы опознать его с воздуха. Однако если это Нарук, то где Корунд Ладж, мой мальчик?
— Все еще скрыт под облаками, может быть, — предположил я.
Он недоверчиво пожал плечами. Действительно, почти невероятно, что мы за ночь преодолели такое расстояние — разве что ветер очень усилился, а мы этого не заметили, так как плохо знакомы с измерительной техникой Занадара.
Вероятно, следует объяснить, что Корунд Ладж — это большое пресноводное внутреннее море, которое на Каллисто больше всего похоже на океан. Поверхность Каллисто — почти сплошная суша, прерываемая только двумя значительными водными массивами. Меньший из них называется Санмур Ладж, или Меньшее море; он расположен на юго-западе от равнин Харата, где живет племя ятунов, и тянется до неисследованных районов в области южного полюса.
Большее из двух морей Каллисто называется Корунд Ладж, или Большее море, и занимает крайнюю северовосточную часть танаторских карт. Это центр мореходной цивилизации, которая почти не имеет контактов с Шондакором и располагает несколькими большими городами, из которых Нарук и, восточнее, Сораба — самые значительные. Фарц на северном берегу Корунд Ладж — самый северный из известных городов Танатора; он находится у нас прямо по курсу, если мы действительно свернули на восток.
Но город, который мы видим, не может быть Фарцем. Скорее всего это Нарук.
Через час или два мы уже подлетали к неизвестному городу, и стало очевидно, что это действительно Нарук, потому что облака, окружавшие загадочный город, наконец разошлись под неровными порывами свежего утреннего ветра. И за городом стала видна обширная водная поверхность, которая могла быть только Корунд Ладж.
Теперь, когда мы знали, где находимся и насколько нас снесло за ночь, мы смогли сориентироваться. Чтобы попасть в Занадар, нам теперь нужно лететь строго на запад и пересечь Белые горы. Это значительно удлиняло наш путь, который и так немал. По прямой расстояние от Золотого города Шондакора до горной крепости небесных пиратов — триста десять «корадов», примерно две тысячи двести миль в земных единицах. Из-за боковых ветров мы за ночь отошли от своего курса примерно на семьдесят пять «корадов».
Другими словами, мы могли продолжать путешествие к Занадару, но наше непредвиденное отклонение добавило еще около пятисот миль.
Мы обсудили в контрольном куполе новый курс.
Ответственный за припасы молодой аристократ по имени Амтар с сомнением покачал головой.
— Нам не хватит питьевой воды при таком значительном увеличении расстояния, — сказал он.
Я кивнул: вес — главный фактор в управлении летающими галеонами Занадара, и наши запасы пищи и воды были рассчитаны до унции.
— И мы не можем рассчитывать на озера или ручьи в Белых горах, — продолжал Амтар. — Территорией владеют небесные пираты, к тому же наши карты горной местности несовершенны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: