Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)

Тут можно читать онлайн Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) краткое содержание

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - описание и краткое содержание, автор Джон Вэнс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

По землям затерянной среди звезд древней планеты Тчаи скитается необычный путешественник. Адам Рейш был разведчиком на корабле, который исследовал происхождение сигналов, отправленных из неизученной части космоса. Из всего экипажа выжил только он. Адам оказался в полном одиночестве в мире, где некогда бушевали войны между представителями удивительных рас, в древности похитивших с Земли и поработивших целые народы, и принудивших исконных обитателей Тчаи скрыться в подземельях. В своих странствиях Адам преследует две цели — найти способ вернуться на родную планету, и освободить своих соплеменников.

Одна из лучших серий классика американской фантастики и фэнтези Джека Вэнса ( Jack Vance , 1916-2013 ), тетралогия о Тчаи (“Planet of adventure” (1968-1970) , каждый роман посвящен приключениям героя во владениях одной из четырех населяющих эту планету рас — часчей, ваннэков, дирдиров и пнумов) — фантастика лишь по антуражу и сквозному сюжету, который важен постольку, поскольку позволяет нанизывать на него одно событие за другим. По форме повествования, по лаконичной, как бы «утрамбованной», но емкой бравурной манере письма, где есть и гротеск, и циничный юмор плутовского романа-пикарески, это авантюрно-приключенческая фэнтези — жанр, в котором Вэнс преуспел больше всего. Главный герой, при всей его условной положительности, здесь нередко действует в духе симпатичного «плохиша» Кугеля из знаменитого цикла «Умирающая Земля». Красочные описания постепенно открывающегося нам удивительно цельного в своей пестроте мира, невероятные существа и их не менее странные обычаи и обряды увлекают не меньше, чем битвы, поиски сокровищ, страшные тайны, любовь, мистические ужасы и другие перипетии сюжета.

«Фирменный» стиль Вэнса, сформировавшийся под влиянием одного из родоначальников фантастической литературы К.Э. Смита, создает атмосферу почти игровой условности происходящего, свободного полета фантазии. К сожалению, именно эта особенность обычно пропадает при переводе его книг, особенно фантастических — получается либо неуклюже и тяжеловесно, если не косноязычно, либо почти пересказ.

Переработанный (с учетом авторских изменений в последнем изд.) и заново отредактированный перевод.

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Вэнс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Наш постоялый двор, — сообщила она, — прежде служил убежищем пиратских королей фогларов. В подземельях они прятали клады. Но сейчас здесь находят только кости, много костей... Чаще сломанных, а иногда опаленных. Жестокие они были люди... Ну да ладно! Не желают ли гости чая?

Друзья сели поближе к огню; снаружи бешено завывал ветер. Снова зашла хозяйка и помешала угли.

— Спальни находятся дальше, за общей комнатой. Если вам надо женщин, могу послать за ними. Я сама уже не сумею доставить вам удовольствие из-за болей в пояснице. Но такие услуги — за дополнительную плату.

— Не волнуйся, мы обойдемся без излишеств, — успокоил ее Рейш, — нас вполне удовлетворят чистые постели.

— Странные вы путешественники, прилетаете сюда на таком отличном судне... А ты, — она ткнула пальцем в Анахо, — вполне сойдешь за прислужника дирдиров. Что скажешь — это ведь их корабль?

— Предположим, я — субдирдир, а транспортное средство действительно принадлежит высшей расе. Возможно также, что мы выполняем важное поручение и должны соблюдать особую осторожность... — таинственно намекнул Анахо.

— Ага, понятно! — Хозяйка поджала губы. — И конечно, тут замешано что-то, связанное с ваннэками! Слышали, наверное, — на юге происходят большие перемены? Судя по всему, диковинные твари разругались со своими помощниками-людьми!

— Да, мы знаем, — коротко ответил субдирдир.

Женщина наклонилась.

— А как же ваннэки? Они что, уходят? До нас дошли такие сплетни...

— Думаю, нет, — заявил Анахо. — Они не покинут свои крепости в Кисловане по тех пор, пока дирдиры занимают Хаулк, да и синие часчи держат свои ракеты наготове.

Хозяйка яростно сплюнула на пол.

— А мы, бедные, никчемные человечишки, — пешки в руках великих рас, — никогда не знаем, чьей стороны держаться! Черт бы побрал их всех! — И погрозив югу, юго-западу и северо-западу, где жили ее главные враги, тощим кулаком, она вылетела из комнаты.

Друзья сидели в старинном каминном зале, наблюдая за пляской огненных язычков в камине.

— Ну, что будем делать? — произнес Анахо.

— Моя цель не изменилась, — ответил Рейш, — я хочу возвратиться на Землю. Неважно где, неважно каким способом, я должен заполучить звездолет. Но для вас это не имеет смысла. Можете добраться до безопасного места, скажем, до островов Облака, и остаться там, или вернуться в Смаргаш. Сначала отправимся куда-нибудь, где вам легче скрыться, а затем, если вы не против, я один продолжу свой путь на воздушном корабле.

Длинное лицо Анахо, похожее на маску арлекина, приняло почти чопорное выражение.

— Ну и куда ты собираешься?

— Ты говорил о космической базе в Сивише. Туда и полечу.

— А как со средствами? Тебе потребуется очень много цехинов, сноровки и, главное, везения.

— Что касается денег, всегда остается Карабас.

Субдирдир задумчиво кивнул головой.

— То же самое тебе скажет любой сорвиголова на Тчаи. Но это безумная затея, очень редко заканчивающаяся удачно. Карабас находится на территории охотничьих владений дирдиров. Нарушители границ становятся их легкой и законной добычей. Но даже если тебе удастся ускользнуть от них, есть еще головорезы Буозли, Голубая банда, женщины-вампиры, шулеры, убийцы... На каждого, кто добыл горсть цехинов, приходится трое, сложивших свои головы или послуживших пищей дирдирам.

Адам упрямо нахмурился.

— Ничего не поделаешь, придется идти на риск.

Они продолжали сидеть и смотреть на огонь.

— Когда-то, очень давно, я носил эмблему вождей, — размеренно заговорил Траз, — и с тех пор так и не смог избавиться от ее влияния. Иногда кажется, что я слышу ее зов откуда-то из-под земли. С самого начала она связала наши жизни, и сейчас, даже если захочу, я не оставлю Адама Рейша, ибо страшусь Онмале.

— А я беглец, утративший все, — продолжил Анахо. — У меня нет собственной судьбы. Мы уничтожили первую группу охотников-«приобщенных» [8] Не вполне точный перевод слова «тсау’гш»; буквально – группа охотников, которая соглашается на выполнение какого-либо задания или работы с целью завоевания определенного положения в обществе и упрочения своей репутации. , но рано или поздно появятся другие. Дирдиры — упрямые существа. Знаете, где нам лучше укрыться? В Сивише, недалеко от города дирдиров Хеи. А что касается Карабаса... — Тут субдирдир печально вздохнул. — Адаму Рейшу, видимо, суждено выходить сухим из воды. Ему улыбается фортуна! Мне не остается ничего лучшего, как положиться на случай.

— Я не хочу ничего говорить, — сказал Адам. — Только поблагодарить вас за то, что не бросаете меня.

Они по-прежнему сидели, глядя в камин, и слушали, как за окнами воет ветер.

— Итак, мы решили: наш путь лежит в Карабас, — подвел итог Рейш. — Почему бы не отправиться туда на воздушном корабле?

— Только не в Черную Зону, — щелкнул пальцами Анахо. — Там нас очень быстро обнаружат дирдиры и сразу же бросятся в погоню.

— Нужно разработать план, не можем же мы соваться туда наобум — это глупо, — предложил Адам.

Анахо кисло улыбнулся.

— У каждого, кто проникает в Зону, есть своя тактика. Одни пробираются ночью, другие маскируются и обматывают ноги пухом, чтобы не оставлять следов. Некоторые объединяются в группы, кто-то действует в одиночку, считая, что так безопаснее. В Зону пробираются со стороны Зимле или из Мауста. Но результат обычно одинаков для всех.

Рейш задумчиво потер щеку.

— А субдирдиры принимают участие в таких забавах?

Анахо снова усмехнулся, упорно глядя в огонь.

— Известно, что Безупречные иногда охотятся. Но твоя идея неудачна. Ни один из нас не способен сойти за представителя высшей касты.

Горящие дрова в камине постепенно превратились в золу. Путники разбрелись по своим неуютным, с высокими потолками, мрачным спальням с жесткими кроватями. Даже одеяла, в которые они кутались, безуспешно пытаясь согреться, пахли морем.

Утром, наспех позавтракав солеными бисквитами, запив их отдаленно напоминающим чай варевом, трое друзей расплатились по счету и покинули постоялый двор.

День выдался хмурый; даже деревья не могли защитить от липкого холодного тумана, устилавшего землю. Они забрались на свое судно и взмыли вверх, пробиваясь сквозь набежавшие тучи; прошло немало долгих часов, прежде чем они увидели чистое, залитое солнцем небо. Корабль летел над водами Драсчада на запад.

Глава 4

Внизу лежал Драсчад — океан, который Рейш не так давно (хотя сейчас ему казалось, что прошла целая вечность) пересек на борту судна «Варгаз». Анахо вел корабль в опасной близости от волн. Так меньше риска, что их засекут локаторные экраны дирдиров.

— Нам необходимо кое-что уяснить, — объявил субдирдир, поворачиваясь к остальным. — В принципе начавшаяся на нас охота должна быть завершена, но дирдиры не такой сплоченный народ, как ваннэки; их поведение зависит от индивидуальной инициативы, так называемой «эхна-дих». Это означает «великий и стремительный прыжок по следу, сияющему как искры». Рвение наших преследователей зависит от того, находился ли главный охотник — тот, кто совершает основной «эхна-дих», — на борту захваченного нами воздушного судна, и мертв ли сейчас, или нет. Если он погиб, опасность для нас значительно уменьшается. Возможно, конечно, что другой дирдир пожелает достичь «хсо», что означает «абсолютное господство», и организует другой «эхна-дих». Тогда наше положение ничуть не улучшится. Если главный жив, он становится нашим заклятым врагом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Вэнс читать все книги автора по порядку

Джон Вэнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) отзывы


Отзывы читателей о книге Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод), автор: Джон Вэнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x