Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)

Тут можно читать онлайн Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) краткое содержание

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - описание и краткое содержание, автор Джон Вэнс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

По землям затерянной среди звезд древней планеты Тчаи скитается необычный путешественник. Адам Рейш был разведчиком на корабле, который исследовал происхождение сигналов, отправленных из неизученной части космоса. Из всего экипажа выжил только он. Адам оказался в полном одиночестве в мире, где некогда бушевали войны между представителями удивительных рас, в древности похитивших с Земли и поработивших целые народы, и принудивших исконных обитателей Тчаи скрыться в подземельях. В своих странствиях Адам преследует две цели — найти способ вернуться на родную планету, и освободить своих соплеменников.

Одна из лучших серий классика американской фантастики и фэнтези Джека Вэнса ( Jack Vance , 1916-2013 ), тетралогия о Тчаи (“Planet of adventure” (1968-1970) , каждый роман посвящен приключениям героя во владениях одной из четырех населяющих эту планету рас — часчей, ваннэков, дирдиров и пнумов) — фантастика лишь по антуражу и сквозному сюжету, который важен постольку, поскольку позволяет нанизывать на него одно событие за другим. По форме повествования, по лаконичной, как бы «утрамбованной», но емкой бравурной манере письма, где есть и гротеск, и циничный юмор плутовского романа-пикарески, это авантюрно-приключенческая фэнтези — жанр, в котором Вэнс преуспел больше всего. Главный герой, при всей его условной положительности, здесь нередко действует в духе симпатичного «плохиша» Кугеля из знаменитого цикла «Умирающая Земля». Красочные описания постепенно открывающегося нам удивительно цельного в своей пестроте мира, невероятные существа и их не менее странные обычаи и обряды увлекают не меньше, чем битвы, поиски сокровищ, страшные тайны, любовь, мистические ужасы и другие перипетии сюжета.

«Фирменный» стиль Вэнса, сформировавшийся под влиянием одного из родоначальников фантастической литературы К.Э. Смита, создает атмосферу почти игровой условности происходящего, свободного полета фантазии. К сожалению, именно эта особенность обычно пропадает при переводе его книг, особенно фантастических — получается либо неуклюже и тяжеловесно, если не косноязычно, либо почти пересказ.

Переработанный (с учетом авторских изменений в последнем изд.) и заново отредактированный перевод.

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Вэнс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глава 5

Воздушный корабль летел над Великой каменной пустыней, параллельно черным и красным пикам хребта Зопал, минуя иссушенные пыльные равнины, древние, выветренные почти до основания скалы, черно-розовые песчаные дюны, изредка встречая оазисы белых дымчатых деревьев.

Начавшийся после полудня ураган поднял тучи желтой пыли, закрывшей небо и землю. Солнце исчезло во мраке бури. Анахо повернул корабль к северу; вскоре на горизонте показалась темно-голубая полоса, указывающая на приближение к Первому морю.

Субдирдир быстро посадил корабль в безлюдном месте, за десять миль от моря.

— До Кхораи еще несколько часов хода. Лучше не появляться там после наступления темноты. Кхоры — вспыльчивый народ и хватаются за свои ножи при каждом удобном случае. Ну а ночью они нападают без всякого повода.

— И этим людям мы доверим наш воздушный корабль?

— А какой вор, даже если он сумасшедший, посмеет к ним сунуться?

Рейш печально вздохнул, глядя на окружавшую их пустыню.

— Я предпочел бы даже ужин в гостинице «Стеклодув», чем сон на пустой желудок.

— Хо! — воскликнул Анахо. — В Карабасе ты не раз с тоской вспомнишь тишину и покой сегодняшней ночи!

Они улеглись спать прямо на песке. Ночь выдалась темная, но воздух был кристально чистым, а на небе — ни облачка. Где-то над головой затерялось созвездие Клари, где сияет его Солнце. Попадет он на родную планету? Доведется ему когда-нибудь вот так же лежать ночью дома, глядя на далекое Арго Навис и стараясь разыскать крошечную коричневую звездочку, Карину-4269, с ее бледно-янтарным спутником Тчаи?

Мысли Рейша внезапно прервались — корабль осветило какое-то слабое мерцание. На всякий случай он пошел проверить; свет исходил от линий, мелькающих на экране радара. Через пять минут он потемнел, и Адама охватило щемящее ощущение одиночества.

Утро выдалось безоблачным, солнце уже довольно высоко поднялось, а небо стало таким ясным и прозрачным, что каждый холмик и даже камень оставляли длинную черную тень. Подняв корабль, Анахо полетел очень низко над землей — он тоже заметил оранжевое сияние прошлой ночью. Пустынная местность становилась все менее угрюмой: появились небольшие скопления дымчатых лиственниц, а вскоре растущие отдельно черные раскидистые великаны и пузыреобразные кусты.

Они достигли Первого моря и повернули на запад, следуя вдоль береговой линии. Миновали несколько деревень — беспорядочно рассыпавшихся домов из коричневого кирпича с коническими крышами из темного железа, стоящих около рощ огромных деревьев, которые, по словам Анахо, считались священными. Небольшие пирсы, сверху похожие на мертвых сороконожек, врезались в чернильную воду; вдоль всего берега покачивались на привязи лодки, сработанные из черного дерева. Через сканскоп Рейш заметил людей с горчично-желтым оттенком кожи, одетых в темные халаты и высокие шапки того же цвета. Они хмуро смотрели вверх на пролетающий корабль.

— Кхоры, — заявил Анахо. — Странный народ, у них своя, особая жизнь. Они разные днем и ночью — во всяком случае, так гласит молва. Каждый имеет две души, которые сменяют друг друга на рассвете и закате, поэтому в сущности любой кхор — пара разных людей. О них ходят удивительные истории. — Он махнул рукой. — Видишь впереди место на берегу, похожее на воронку?

Посмотрев в ту сторону, Рейш заметил одно из уже попадавшихся им раньше скоплений высоких деревьев и ряд мрачных коричневых домов с крышами из черного железа. От небольшой площади шел путь через холмы на юг, в сторону Карабаса.

Анахо продолжал:

— Перед тобой священная роща кхоров, где, как говорят, происходит обмен душ. А рядом остановка моторных повозок и дорога на Мауст. Дальше лететь на воздушном корабле нельзя, мы должны спуститься и поехать вместе с обычными охотниками за цехинами; так лучше.

— Но увидим ли мы нашу собственность, когда вернемся?

Анахо показал вниз, в сторону причала.

— Обрати внимание на лодки, стоящие на якоре.

Посмотрев через сканскоп, Рейш увидел три или четыре дюжины суденышек.

— Они доставляют собирателей драгоценных клубней в Кхораи из Коада, Хедаджи, островов Лоу, со Второго и Третьего морей, — объяснил субдирдир, — Если их владельцы возвратятся в течение года, то забирают свои лодки и отправляются отсюда домой. Если же не появляются, их имущество переходит в собственность начальника причала. Мне кажется, нам тоже имеет смысл заключить такой договор.

Адам не возражал, и субдирдир стал снижаться, направляясь к берегу.

— Запомните, — предупредил он, — кхоры — обидчивый народ! Не заговаривайте с ними. Не обращайте на них внимания, а если уж придется, старайтесь объясняться короче. Они считают болтливость самым страшным пороком. Не подходите к кхору против ветра, впрочем, лучше не приближайтесь вообще; они могут принять это за проявление враждебности. Никогда не смотрите на женщин, детей: кхоры решат, что вы хотите их сглазить. И, самое главное, даже не пытайтесь подобраться к священной роще. Основное оружие кхоров — железный дротик, который они метают с поразительной точностью. Очень опасные люди!

— Будем надеяться, что мы ничего не перепутаем, — усмехнулся Адам

Воздушный корабль опустился на сухую гальку. В ту же минуту к ним быстро подбежал высокий худой смуглый мужчина со впалыми щеками и острым, как вершина скалы, носом. Полы его коричневого холщового халата развевались на ветру. Заблестевшими от возбуждения, запавшими глазами он жадно ощупал их летательный аппарат и визгливо воскликнул:

— Вы направляетесь в Карабас, в страшный Карабас?

— Вообще-то мы действительно собирались туда, — осторожно ответил Рейш.

— Продайте мне ваш воздушный корабль! Четыре раза я проникал в Зону. Я так искусно прятался за скалами, что сумел выбраться живым. Теперь у меня есть деньги. Продайте мне ваше судно, чтобы я смог возвратиться в Холангар.

— Весьма сожалею, но он пригодится нам самим, когда мы вернемся.

— Я же предлагаю вам цехины, пурпурные цехины!

— Они нам ни к чему. Мы хотим найти свои собственные.

Худой мужчина отчаянно взмахнул руками и с безумным видом быстро побежал вдоль берега. Но они привлекли внимание и других. Вскоре к путешественникам приблизились два кхора — стройные, хорошо сложенные мужчины в черных одеждах и удлиненных цилиндрических шапках, в которых они казались еще выше ростом. Их горчично-желтые лица сохраняли суровую невозмутимость; носы у кхоров были тонкие и маленькие, а уши походили на хрупкие ракушки. Прекрасные черные волосы они подняли вверх и убрали под свои головные уборы. Адам решил, что кхоры, наподобие субчасчей, представляют собой особую разновидность людей, и, очевидно, произошли от какого-то небольшого, давно исчезнувшего племени.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Вэнс читать все книги автора по порядку

Джон Вэнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) отзывы


Отзывы читателей о книге Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод), автор: Джон Вэнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x