Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)

Тут можно читать онлайн Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) краткое содержание

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - описание и краткое содержание, автор Джон Вэнс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

По землям затерянной среди звезд древней планеты Тчаи скитается необычный путешественник. Адам Рейш был разведчиком на корабле, который исследовал происхождение сигналов, отправленных из неизученной части космоса. Из всего экипажа выжил только он. Адам оказался в полном одиночестве в мире, где некогда бушевали войны между представителями удивительных рас, в древности похитивших с Земли и поработивших целые народы, и принудивших исконных обитателей Тчаи скрыться в подземельях. В своих странствиях Адам преследует две цели — найти способ вернуться на родную планету, и освободить своих соплеменников.

Одна из лучших серий классика американской фантастики и фэнтези Джека Вэнса ( Jack Vance , 1916-2013 ), тетралогия о Тчаи (“Planet of adventure” (1968-1970) , каждый роман посвящен приключениям героя во владениях одной из четырех населяющих эту планету рас — часчей, ваннэков, дирдиров и пнумов) — фантастика лишь по антуражу и сквозному сюжету, который важен постольку, поскольку позволяет нанизывать на него одно событие за другим. По форме повествования, по лаконичной, как бы «утрамбованной», но емкой бравурной манере письма, где есть и гротеск, и циничный юмор плутовского романа-пикарески, это авантюрно-приключенческая фэнтези — жанр, в котором Вэнс преуспел больше всего. Главный герой, при всей его условной положительности, здесь нередко действует в духе симпатичного «плохиша» Кугеля из знаменитого цикла «Умирающая Земля». Красочные описания постепенно открывающегося нам удивительно цельного в своей пестроте мира, невероятные существа и их не менее странные обычаи и обряды увлекают не меньше, чем битвы, поиски сокровищ, страшные тайны, любовь, мистические ужасы и другие перипетии сюжета.

«Фирменный» стиль Вэнса, сформировавшийся под влиянием одного из родоначальников фантастической литературы К.Э. Смита, создает атмосферу почти игровой условности происходящего, свободного полета фантазии. К сожалению, именно эта особенность обычно пропадает при переводе его книг, особенно фантастических — получается либо неуклюже и тяжеловесно, если не косноязычно, либо почти пересказ.

Переработанный (с учетом авторских изменений в последнем изд.) и заново отредактированный перевод.

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Вэнс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вообще-то, жизнь на Тчаи намного более насыщена и богата, чем на родной планете, лениво размышлял он. Люди здесь не признают умеренности, — страсти выплескиваются бурным потоком, горе переживается особенно остро, радость доводит до неистовства, — и их поведение отличается гораздо большей решительностью и, зачастую, прямолинейностью. По сравнению с ними земляне выглядят вялыми и бесцветными, а их существование кажется слишком спокойным и безопасным, почти бесцветным.

И снова на Рейша нахлынули старые опасения.

Допустим, он вернется. Что дальше? Сможет он снова привыкнуть к безнадежно тихому и мирному времяпровождению? Или до конца своих дней станет тосковать по степям и морям Тчаи? Адам грустно усмехнулся. Он бы многое дал, чтобы узнать ответ на свой вопрос...

Вскоре вернулся Анахо. Заметно подавленный, он быстро оглянулся и подсел к товарищам. — Похоже, я проявил излишний оптимизм. Доверился собственным воспоминаниям.

— Что-нибудь случилось? — спросил Рейш.

— Нет, ничего особенного. Но, как видно, слухи о наших подвигах заметно нас опередили. Утром я уже дважды слышал толки о безумцах, которые в Карабасе с легкостью расправились с дирдирами, словно те были букашками. Весь Хеи бурлит негодованием и яростью, по крайней мере, демонстрируется полное единодушие. Уже объявлено «тсау'гш»; если нас поймают, вряд ли кому-нибудь захочется оказаться на нашем месте...

Траз сразу вскипел:

— Дирдиры летают в Карабас охотиться на людей. Почему же они так возмущаются, когда их самих убивают?

— Тише! — воскликнул Анахо. — Не так громко! Ты что, хочешь привлечь внимание? В Сивише никто не говорит вслух то, что думает, это вредно для здоровья!

— Еще одна омерзительная примета здешней жизни! — заявил Траз, но уже более спокойным тоном.

— Успокойся, — нервно сказал Анахо. — В конце-концов, дела обстоят не так уж и плохо. Только подумайте! В то время как дирдиры рыщут по всем континентам, мы спокойно сидим в Сивише в гостинице «Древняя страна».

— Довольно слабое утешение, — заметил Рейш. — Что еще ты узнал?

— Администратором города служит Клодо Эрлиус. Он назначен недавно, что для нас скорее невыгодно, ведь новое начальство всегда начинает со строгостей. Я попытался навести справки, но поскольку меня принимают за знатного субдирдира, многого добиться не удалось. Однако кое-что я узнал. В разговорах несколько раз упоминалось одно имя. Похоже, как раз такой человек нам требуется. Его зовут Айла Вудивер. Основное занятие — поставка и транспортировка строительных материалов. Известный гурман и сластолюбец. Его вкусы столь утонченны, а запросы настолько грандиозны и необычны, что их удовлетворение требует весьма крупных трат. Мне рассказывали о нем с нескрываемым восхищением. Судя по всему, он популярная личность. Занимается ли он чем-то недозволенным, замешан в каких-нибудь грязных делишках — не могу сказать, мои собеседники об этом умолчали.

— Вряд ли такой тип станет для нас ценным приобретением, — с сомнением сказал Рейш.

Анахо недовольно проворчал:

— Ты хотел, чтобы я нашел дельца, знающего толк во взяточничестве и крючкотворстве, который, если придется, не побоится преступить закон, например, совершить кражу. Разве не так? А когда я тебе отыскал то, что нужно, ты от него нос воротишь!

Рейш усмехнулся:

— А другие имена упоминались?

— Другой источник в деланно шутливой манере дал понять, что любая необычная активность, несомненно, привлечет внимание Вудивера. Мне кажется, именно с ним стоит иметь дело. В определенном смысле его репутация считается безукоризненной: он никогда не нарушал своего слова и к тому же обладает необходимыми нам связями и возможностями, чтобы организовать работу.

В разговор вступил Траз:

— А что случится, если твой Вудивер откажется? Ведь тогда мы попадем в полную зависимость от него, и он легко сможет отобрать наши деньги.

Анахо поджал губы и передернул плечами.

— В таких случаях как наш никогда не бывает стопроцентной уверенности. По-моему, наилучший вариант — обратиться к Вудиверу. Он знает, как достать нужные материалы, контролирует местный транспорт и, наверное, подыщет помещение для сборки корабля.

Рейш неохотно согласился:

— Нам требуется лучший в своем деле, и если он станет сотрудничать, то, очевидно, не стоит заострять внимание на его личности. Хотя, с другой стороны... Хорошо, но как мы объясним, зачем нам понадобился звездолет?

— Почему бы снова не использовать историю, которую ты придумал для локхаров? Скажи, что он нужен для перевозки сокровищ. Эта сказка ничуть не хуже любой другой. Вудивер, естественно, не поверит ни единому слову; он наверняка сразу заподозрит двойную игру, так что смело говори все, что взбредет в голову.

Вдруг Траз тревожно прошептал:

— Осторожно, дирдиры!

По улице к ним своей странной скачкообразной походкой приближались три создания. Затылки их голых черепов покрывали серебряные сетки, лучезарные отростки мирно опущены, доставая до плеч. Рукава одежды из мягкой светлой кожи свисали, почти касаясь земли; узкие полосы с вертикальными рядами красных и черных окружностей, нашитые спереди и сзади на кафтаны, мерно колыхались в такт полупрыжкам.

— Инспекторы, — процедил сквозь зубы Анахо. — Несколько раз в году они появляются в Сивише. Иногда чаще, если в городе возникают какие-то проблемы.

— Они поймут, что ты субдирдир?

— Конечно. Я только надеюсь, что меня не опознают как беглого отщепенца Анкхе ат-афрам Анахо.

Создания прошли мимо. Рейш равнодушно посмотрел на них, хотя все его тело напряглось. Но дирдиры не обратили на друзей ни малейшего внимания и спокойно продолжили свой путь по улице; светлые кожаные полоски весело развевались на ветру.

Лицо Анахо блестело от пота; Адам глубоко вздохнул и твердо сказал:

— Чем скорее мы покинем Сивиш, тем лучше.

Анахо забарабанил пальцами по столу и наконец произнес:

— Очень хорошо. Я позвоню Айле Вудиверу и договорюсь о предварительной беседе.

Он зашел в гостиницу, и быстро возвратился.

— Скоро должна подойти машина, чтобы отвезти нас к месту встречи.

Рейш не ожидал такого стремительного развития событий.

— Что ты ему сказал? — спросил он удивленно.

— Что мы хотели бы проконсультироваться с ним по одному деловому вопросу.

— Ясно. — Адам устроился на стуле поудобнее. — Поспешность в делах ни к чему хорошему не приводит.

Анахо раздраженно всплеснул руками.

— А зачем откладывать?

— Вообще-то незачем. Но мне здесь не по себе; я чувствую себя беззащитным.

— Не беспокойся. Чем лучше ты узнаешь Сивиш, тем больше избавляешься от противной самоуверенности и спеси!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Вэнс читать все книги автора по порядку

Джон Вэнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) отзывы


Отзывы читателей о книге Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод), автор: Джон Вэнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x