Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)

Тут можно читать онлайн Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) краткое содержание

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - описание и краткое содержание, автор Джон Вэнс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

По землям затерянной среди звезд древней планеты Тчаи скитается необычный путешественник. Адам Рейш был разведчиком на корабле, который исследовал происхождение сигналов, отправленных из неизученной части космоса. Из всего экипажа выжил только он. Адам оказался в полном одиночестве в мире, где некогда бушевали войны между представителями удивительных рас, в древности похитивших с Земли и поработивших целые народы, и принудивших исконных обитателей Тчаи скрыться в подземельях. В своих странствиях Адам преследует две цели — найти способ вернуться на родную планету, и освободить своих соплеменников.

Одна из лучших серий классика американской фантастики и фэнтези Джека Вэнса ( Jack Vance , 1916-2013 ), тетралогия о Тчаи (“Planet of adventure” (1968-1970) , каждый роман посвящен приключениям героя во владениях одной из четырех населяющих эту планету рас — часчей, ваннэков, дирдиров и пнумов) — фантастика лишь по антуражу и сквозному сюжету, который важен постольку, поскольку позволяет нанизывать на него одно событие за другим. По форме повествования, по лаконичной, как бы «утрамбованной», но емкой бравурной манере письма, где есть и гротеск, и циничный юмор плутовского романа-пикарески, это авантюрно-приключенческая фэнтези — жанр, в котором Вэнс преуспел больше всего. Главный герой, при всей его условной положительности, здесь нередко действует в духе симпатичного «плохиша» Кугеля из знаменитого цикла «Умирающая Земля». Красочные описания постепенно открывающегося нам удивительно цельного в своей пестроте мира, невероятные существа и их не менее странные обычаи и обряды увлекают не меньше, чем битвы, поиски сокровищ, страшные тайны, любовь, мистические ужасы и другие перипетии сюжета.

«Фирменный» стиль Вэнса, сформировавшийся под влиянием одного из родоначальников фантастической литературы К.Э. Смита, создает атмосферу почти игровой условности происходящего, свободного полета фантазии. К сожалению, именно эта особенность обычно пропадает при переводе его книг, особенно фантастических — получается либо неуклюже и тяжеловесно, если не косноязычно, либо почти пересказ.

Переработанный (с учетом авторских изменений в последнем изд.) и заново отредактированный перевод.

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Вэнс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Казалось, самозванный субдирдир находится под воздействием какого-то наркотика или пьян. Его глаза возбужденно блестели. Вудивер похлопал рукояткой по бедру.

— Я не могу найти деньги. Где они?

Адам старался говорить спокойно и четко:

— Что ты задумал? Что собираешься делать?

Толстяк зашевелил безволосыми бровями.

— У меня пока нет никаких планов. Будущее покажет. Я живу сегодняшним днем.

— Почему ты держишь меня здесь?

Айла постучал хлыстом по ноге.

— Я, конечно, известил братьев по крови о твоих замыслах и преступлениях.

— Братьев? Ты говоришь о дирдирах?

— Конечно. — И он снова легонько щелкнул хлыстом.

— Они — не братья! Эти создания и люди не связаны родовыми узами, и прибыли сюда с разных планет.

Вудивер лениво облокотился о стену.

— Где ты набрался такой ерунды?

Рейш провел языком по пересохшим губам, лихорадочно пытаясь сообразить, как спасти себя. Айла не привык мыслить рационально: в своих действиях он руководствовался животным инстинктом и интуицией.

Адам постарался, чтобы его слова звучали как можно более убедительно:

— Человек произошел на планете Земля. Дирдирам правда известна не хуже, чем мне. Они поощряют самообман своих подражателей.

Толстяк задумчиво кивнул.

— Значит, ты собираешься найти так называемую «Землю» на своем космическом корабле?

— Мне не нужно ее искать. Она находится на расстоянии двухсот световых лет отсюда.

Вудивер подскочил к Адаму, приблизил к нему свое желтое лицо:

— А где обещанные сокровища? Ты меня обманул, предал!

— Нет, — устало ответил Рейш. — Я тебя не предал. Я землянин. Мой звездолет потерпел крушение на Тчаи. Помоги мне возвратиться на родину, и ты получишь все, что пожелаешь.

Толстяк медленно отодвинулся.

— Ты один из последователей культа яо, или как он у них называется.

— Нет, я говорю правду. В твоих же интересах помочь мне.

Вудивер кивнул, словно соглашаясь.

— Возможно, возможно. Но давай начнем сначала. Тебе ничего не стоит сейчас продемонстрировать свою добрую волю. Где мои деньги?

— Твои? Ну нет! Они мои.

— Какая разница! Хорошо, скажем так: где наши деньги?

— Ты никогда их не получишь, если не выполнишь обязательства.

— Упрямство, тупое упрямство! — вознегодовал Вудивер. — С тобой покончено, как и с твоими сообщниками. Субдирдира возвратят в Стеклянный Короб. А мальчишку кочевника продадут в рабство, если, конечно, ты не выкупишь его.

Рейш совсем ослабел. Его охватило полное безразличие. Вудивер нервно мерил шагами камеру, изредка бросая взгляды на пленника. Неожиданно подбежал к Адаму и ткнул хлыстом в живот.

— Где деньги?

— Я тебе не верю, — сказал равнодушно Рейш. — Ты никогда не выполняешь своих обещаний. — Он с огромным трудом сумел выпрямиться и пытался говорить спокойно и уверенно. — Если хочешь разбогатеть, освободи меня. Корабль почти готов. Ты сможешь отправиться вместе со мной на Землю.

Лицо Вудивера было непроницаемым.

— И что потом?

— Космическая яхта, дворец — что пожелаешь!

— А как я возвращусь в Сивиш? — насмешливо спросил толстяк. — Что произойдет с моими делами? Ты сумасшедший, сомневаться не приходится. Зачем я трачу время напрасно? Где деньги, Адам Рейш? И субдирдир, и дикарь кочевник в один голос уверяют, что им ничего не известно.

— Я тоже не знаю. Я отдал их Дейну Зарру и попросил спрятать. А ты его убил.

Вудивер издал мучительный стон.

— Мои деньги? Спрятать?

— Скажи, — спросил Рейш, — ты собирался завершить постройку?

— Конечно нет!

— Значит, ты меня обманул?

— Ну и что? Ты тоже пытался со мной лукавить. Человек, который перехитрит самого Айлу Вудивера, станет королем ловкачей!

— Не сомневаюсь.

В камеру вошел Хисзю и, встав на цыпочки, зашептал что-то на ухо своему хозяину; тот разъяренно вскричал:

— Уже здесь? Они слишком рано приехали! Я еще и не начинал допрос. — Он повернулся к Адаму. Толстяк побагровел от ярости, словно его ошпарили. — Где деньги? Ну, быстро! Говори, или я продам парня!

— Помоги нам закончить корабль, тогда их получишь!

— Тупой, неблагодарный негодяй! — прошипел Вудивер.

Послышались шаги.

— Меня обманули! — застонал он. — О, что за жизнь — меня преследуют несчастья! Мерзавец, вор! — он плюнул в лицо Рейшу и стал яростно хлестать его.

В комнату в сопровождении гордо шествующего карлика вошел высокий субдирдир — самое великолепное и странное создание из всех, которых довелось увидеть здесь Адаму. Это, несомненно, был Безупречный. Вудивер что-то процедил сквозь зубы слуге. Хисзю освободил Рейша. Субдирдир накинул цепь на шею пленника и прикрепил другой ее конец к своему поясу. Не сказав ни единого слова, он зашагал к выходу, неодобрительно пощелкивая пальцами.

Адам, спотыкаясь, последовал за ним.

Глава 19

Перед особняком Вудивера стоял белый автомобиль. Безупречный соединил цепь с кольцом на открытом сиденье позади. Рейш рассматривал величественное создание с удивлением, смешанным с ужасом: его рост достигал около семи футов, к шишковидным выростам по обеим сторонам уродливо вытянутого черепа прикреплены искусственные отростки. Цвет кожи мертвенно-белый, словно краска, покрывавшая корпус машины, в которой они прибыли. Ни единого волоска на голове; нос напоминает клюв. И все же, несмотря на такой странный вид и модифицированные половые органы, он оставался человеком, предки которого прилетели с Земли. Из дома быстрым шагом, то и дело спотыкаясь, вышли Анахо и Траз; за ними, то и дело дергая за обмотанные вокруг шей узников цепи, спешил Хисзю. Вскоре появились еще два субдирдира из элитной касты. Они прикрепили концы железных пут к скамье в кузове. Безупречный что-то прошепелявил Анахо и знаком приказал занять место в машине. Затем, не оборачиваясь, сел к остальным представителям знати.

— Влезай на заднее сиденье, иначе нас потащат за автомобилем, — пробормотал Анахо.

Втроем они кое-как уселись, ухватившись за кольца, к которым прикрепили их ошейники. Так, с позором, друзья покинули дом Вудивера. Черный лимузин толстяка ехал следом на расстоянии около пятидесяти ярдов. За рулем вырисовывалась огромная фигура владельца.

— Он хочет, чтобы о его заслугах узнали дирдиры и это повлияло на статус. Он помог важной охоте и надеется занять некое место в обществе, — объяснил субдирдир.

— Я совершил ошибку, — хрипло сказал Рейш, — вел себя с Вудивером, как с человеком. Следовало поступить с ним как со зверем, и мы бы не попали в такое положение.

— Да, хуже трудно даже представить...

— Куда мы направляемся?

— В Стеклянный Короб, куда же еще?

— Нас даже не выслушают, не дадут возможность высказаться?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Вэнс читать все книги автора по порядку

Джон Вэнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) отзывы


Отзывы читателей о книге Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод), автор: Джон Вэнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x