Филип Дик - Бегущий по лезвию бритвы
- Название:Бегущий по лезвию бритвы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо : Домино
- Год:2003
- Город:Москва ; Санкт-Питербург
- ISBN:5-699-04278-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Бегущий по лезвию бритвы краткое содержание
Романы Филипа Дика не устареют до тех пор, пока во Вселенной существуют человечество и младшие братья его — андроиды, генетические репликанты людей. Но и в последующие времена те, кто придет людям и их репликантам на смену, будут так же мечтать об электроовцах, перечитывая вечные страницы вечных романов писателя, принадлежащего Вечности.
Бегущий по лезвию бритвы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Там уже работает наш сотрудник, мисс Энн Готорн. Правда, на связь она пока не выходила, но я надеюсь, что это произойдет уже в ближайшее время. В противном случае я полечу на Марс сам.
— Нет уж — увольте!
— Но ведь первым человеком, который пострадает от этого, будете именно вы, разве не так? Ну да бог с ним, это, в конце концов, ваше дело. Давайте лучше договоримся об оплате.
— Я заплачу столько, сколько нужно, — сказал Лео, — Так у нас появится хоть какая-то надежда — в противном случае можно было бы считать, что все уже кончено. — «На самом деле так оно и есть, — подумал он с тоской, — надеяться нам теперь не на что», — Вы представляете мне счет, и я подписываю его не глядя, идет?
— Хорошо. Теперь надо понять, что произойдет, если я погибну. Мне хотелось бы…
— Слушай, Феликс, давай не будем об этом! Тебя послушаешь, можно решить, что Марс — это огромное кладбище, по которому рыщет кровожадный Палмер Элдрич! Барни Майерсона он уже сожрал, теперь пришла твоя очередь, так, что ли? Давай договоримся — как только доберешься до Чумного Барака, ты свяжешься со мной, хорошо? — Не дожидаясь ответа, он отключил связь.
Сидевшая рядом с ним Рони Фьюгейт, его новый консультант-прогностик, все это время внимательно прислушивалась к разговору.
— Ну и как — уши не заболели? — поинтересовался Лео.
— Сейчас вы поступаете с ним так же, как когда-то он поступил с вами! — ответила Рони.
— Что-что?
— Барни побоялся отправиться на Луну. Вы — в свою очередь.
— С моей стороны это было бы просто глупо! Палмер испугал меня так, что я из этого здания теперь ни ногой! Естественно, на Марс я не полетел бы в любом случае — и в этом смысле вы, конечно же, правы!
— В свое время за такой же проступок вы выгнали Барни с работы. Вас же, насколько я понимаю, выгнать некому.
— Я выгнал себя сам. Внутри. Это еще труднее, милочка. Знали бы вы, как мне тяжело!
— И все же на Марс лететь вы не хотите.
— О боже! — Он снова включил видеофон и набрал номер Феликса Блау. — Блау, я забираю все свои слова обратно. Я полечу туда сам, хотя затея эта вряд ли кончится чем-то хорошим! Это чистейшей воды безумие!
— Честно говоря, — сказал Феликс Блау, — мне кажется, что вы собираетесь сделать именно то, чего ждет от вас Элдрич. Одно дело — быть смелым, другое…
— Сила Элдрича неразрывно связана с наркотиками, — перебил Лео. — Пока я не приму его, ему со мной не совладать. Я возьму с собой несколько охранников из нашей фирмы, они будут следить за тем, чтобы мне не сделали укола. Да, Блау, я надеюсь, что ты не откажешься сопровождать меня, а? — Он повернулся к Рони. — Как теперь?
— Теперь все в порядке.
— Ты слышал? Она считает, что я поступаю правильно! Ну так как, Феликс, летишь ты или нет?
— Конечно, Лео! — ответил с экрана Феликс Блау. — Должен же быть рядом с тобой хотя бы один здравомыслящий человек! Я буду в твоем кабинете, — он посмотрел на часы, — ровно через два часа, мы обсудим все детали этой акции. Готовьте быстроходный корабль. Я же прихвачу с собой парочку надежных людей.
— Вот так, — Лео отключил видеофон. — Видишь, Рони, во что я по твоей милости ввязался. Сначала ты заняла кресло Барни, теперь, боюсь, метишь и на мое! — Он посмотрел на Рони и покачал головой. Женщина может сподвигнуть мужчину на все, при этом не важно, кто она — мать, жена или даже твоя подчиненная. Они крутят нами, как хотят.
— Вы что, действительно этого боитесь? — нахмурилась Рони.
Он посмотрел ей в глаза и, едва заметно кивнув, ответил:
— Да, моя хорошая. Я говорил серьезно. Твое тщеславие беспредельно.
— Вы ошибаетесь!
— Если я не вернусь с Марса, полетишь ли ты за мной? — Лео выдержал паузу и ответил на свой вопрос сам: — Разумеется, нет!
— Мне нужно идти к себе, — процедила сквозь зубы Рони. — Меня ждет работа — столовый прибор из Кейптауна, — Она поднялась из кресла и вышла из его кабинета. Лео проводил ее взглядом и вновь покачал головой. Это не какой-нибудь Палмер Элдрич. Это — Рони Фьюгейт!
«Если мне удастся вернуться назад, — подумал он, — я придумаю способ потихоньку выжить ее из нашей конторы. Страсть как не люблю, когда мной пытаются манипулировать».
И тут в голову ему пришла одна очень странная мысль. Палмер Элдрич являл себя ему и в образе маленькой девочки, и в образе подзаборной дворняги… Ему ничего не стоило обратиться и в Рони Фьюгейт.
От этой мысли ему стало по-настоящему страшно.
Нет, это не вторжение проксов на Землю — нет! Это не экспансия гуманоидов соседней системы! Это — Палмер Элдрич, разрастающийся подобно чудовищному сорняку, Палмер Элдрич, которому нет ни конца, ни края! Есть ли предел его росту? Не может ли он в один прекрасный день лопнуть, не справившись со своим непомерно разросшимся телом? БАБАХ!!! Как там у Шекспира? Что-то о булавке, латах и короле… Просунешь, мол, булавку в щель — и прости-прощай, король!
«Но что в нашем случае может сыграть роль булавки? — спросил себя Лео. — И еще, где та щель, в которую я могу разить? Этого не знает никто — ни я, ни Феликс, ни Барни… Могу побиться об заклад, Барни понятия не имеет, что ему теперь следует делать. Может быть, имеет смысл похитить Зою, перезревшую, безобразную дочку Палмера? Скорее всего, ему на нее наплевать. К тому же Зоя вполне может оказаться самим Палмером — кто знает, быть может, другой Зои просто не существует. Хорошенькое дело, похитить Палмера у Палмера и пытаться шантажировать его этим… Так мы все и кончим, если, конечно, прежде не изыщем оного уязвимого места и булавки. Бесконечные копии, бесчисленные подобия человека, наводняющие собой мир. Квазипротоплазма, растущая, словно на дрожжах, на дьявольской закваске ужасного, явившегося к нам из иных измерений Чу-Зи».
Он вновь подключил видеофон к сети и связался со спутником Аллена Фэйна. В тот же миг на экране появилось растерянное лицо знаменитого диск-жокея:
— Я весь внимание, мистер Булеро.
— Ты уверен в том, что Майерсон не связывался с тобой? У него есть книга кодов?
— Книга-то у него есть, но только это мало что меняет! Мы ведем прослушивание всех переговоров, ведущихся из Чумного Барака. Несколько часов назад корабль Элдрича приземлился неподалеку от отсека, и все его обитатели, включая господина Майерсона, вышли на встречу с ним. Элдрич беседовал с ними лично — нет никаких сомнений в том, что сделка состоялась во время этого разговора.
— Кажется, я начинаю понимать, что же с ним случилось, — пробормотал Лео. — Спасибо тебе, Эл. — Он отключил связь и надолго задумался. Скорее всего, во всем было повинно все то же Чу-Зи. Как только они сели и стали жевать его, они уже были его безвольными жертвами… То же самое он испытал на Луне. Весь их план был основан на том, что Барни должен будет принять Чу-Зи. И это было главной их ошибкой, они сами в очередной раз подыграли Элдричу — как только наркотик стал действовать, Барни уже не принадлежал самому себе. Неким таинственным образом Элдрич контролировал все порожденные Чу-Зи миры — он присутствовал в каждом из них!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: