Альфред Бестер - Тигр. Тигр!
- Название:Тигр. Тигр!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:М.: Эксмо ; СПб.: Домино, 2009. — 1072 с.
- Год:2009
- ISBN:978-5-699-37692-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альфред Бестер - Тигр. Тигр! краткое содержание
Альфред Бестер — великий экспериментатор и великий разрушитель традиций.
Странные миры, в которых обитают его герои, непредсказуемы и опасны, поскольку лишены логики и вынуждают их обитателей руководствоваться собственными правилами игры. Признанные шедевры мастера, такие романы, как «Человек без лица» и «Тигр! Тигр!», стали хрестоматийными, без них невозможно представить современную фантастику, как невозможно представить ее без романов Роберта Хайнлайна, Роджера Желязны или Филипа Дика.
В том избранных сочинений писателя, кроме уже известных, входят произведения, ранее не издававшиеся на русском.
Тигр. Тигр! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но оставался вопрос: как быть с Ковеном?
— Будь я проклят, если облегчу ему задачу, — пробормотал Грэнвилл. — Я обещал, что буду сопротивляться. Boт прямо сейчас и начну.
Он, сторонясь фонарей, пробежал три квартала по Рэйс-стрит, свернул на Гардинг-бульвар и поймал на перекрестке такси. По дороге решимость его не ослабевала, зато росло нервное напряжение. В управлении полиции, получив ответ от дежурного офицера, Грэнвилл направился в кабинет Симмонса и добрался до его порога, уже почти не владея собой.
— Симмонс! — закричал он.
Субтильный человек, в синем свете настольной лампы казавшийся и вовсе тощим, испуганно вскинул голову.
— Симмонс, вы должны мне помочь! — Грэнвилл шагнул к его столу.
— А, черт! Я сейчас помогу — кулаком по роже! — ответил полицейский, резко вставая и отшвыривая стул. — Что ты себе позволяешь? Как смеешь врываться в мой кабинет? И откуда ты, такой наглый, взялся?!
— Я Грэнвилл.
— И что?
— Врач «скорой помощи». ДТП в шесть утра помните? Ковена помните?
— A-а… — Симмонс успокоился и опустился на стул. — Ну да, помню. Я вас попрошу, док, следить за собой. Набрались у себя на «скорой» дурных манер… Что вас ко мне привело?
— Нужно, чтобы вы получили ордер и провели обыск.
— Даже так? — Полицейский глянул на Грэнвилла, насмешливо выгнув бровь. — А причина?
— Готовится убийство.
— Правда? И кто же будущий труп?
— Я.
На Симмонса это впечатления не произвело. Он опустил голову и зашелестел бумагами.
— И кто вас собирается убить?..
— Ковен.
— Родственник пострадавшего? — рассеянно поинтересовался уткнувшийся в листок детектив. — Док, это просто истерика, не переживайте. Я такого навидался. Что ни покойник, то претензии его родни к врачам… или к полиции. Вы тоже привыкнете.
— Здесь другое, — возразил Грэнвилл. — Мне угрожает сам покойник.
— Что? — Симмонс поднял голову.
— Симмонс, вы, как и я, видели Ковена. Сегодня в шесть утра он был мертвее всех мертвых. А днем я имел удовольствие пообщаться с его останками. В том-то и штука, что он не труп. Вы должны выяснить, в чем тут дело.
— Черт бы вас побрал! Что за чушь вы несете?!
— Симмонс, он не мертв! — Голос Грэнвилла взлетел до истерических нот. — Я слышал, как он говорит! Хотя горло сломано так, что он даже дышать не может. Расплющен в лепешку и при этом жив! То, что от него осталось, лежит на диване и…
И тут Симмонс разразился хохотом. Тем самым смехом попугая.
— Ну ты и артист! Молодец, док, я едва не купился. А теперь прошу вас уйти. У меня дел по горло, и здесь не место для исповеди.
Грэнвилл склонился нал столом и впился в детектива взглядом.
— Симмонс, вы тоже?.. — спросил он.
— Еще одна хохма? Как вас понимать?
— …Тоже не умеете смеяться. Вашего брата можно распознать, если известна ахиллесова пята. Не так-то легко скрыть этот дефект, правда? — Грэнвилл стукнул кулаком по столу, кипя бессильным гневом. — Господи, сколько же вас?!
— Ну-ну, док, полегче. — Полицейский потянулся к телефону.
— Вы были с Ковеном, когда он бросился под грузовик. Ведь были? «Случайно мимо проезжал» — сказочка для простаков. Вы заодно с Ковеном, Арно и Берном!
Симмонс схватился за телефон, но ладонь Грэнвилла упала сверху, заставив трубку вернуться на место.
— Вы всегда рыщете вокруг нас, чтобы вернуть обратно в загон излишне любопытную овцу. А если овца не идет покорно за вожаком бараном, для нее подыщется местечко в психушке. Нет уж, спасибо, это не для меня!
С неожиданной силой Симмонс высвободил руку и поднес трубку к уху.
— Джессуп! — рявкнул он. — Это Симмонс. Двух человек ко мне в кабинет, быстро!
— Смирительную рубашку пусть захватят, — Грэнвилл повернулся и вышел.
Он бегом спустился в прокуренный вестибюль и проскочил мимо конторки, за которой уже тянулся к телефону сонный человек в мундире. На улице остановился, не зная, что предпринять. И тут позади просигналила машина.
Затем еще раз и еще, настойчиво, требуя внимания. Грэнвиллу показалось, будто он слышит смех Поворачиваться было страшно, но он все же повернулся и увидел двойную парковку перед окнами здания полиции — дерзким нарушителем правил дорожного движения была Джинни, сидевшая за баранкой «родстера».
— Чарлз! — позвала она. — Чарлз!
Как только он устремился к машине, Джинни распахнула дверцу, чтобы выйти навстречу. Но Грэнвилл выставил вперед ладонь:
— Сиди на месте.
— Чарлз… милый! Я весь город объездила, искала тебя. Уже собралась в полицию заявлять о пропаже, и тут гляжу… Милый, с тобой все в порядке?
— Джинни, я не могу торчать посреди улицы!
— Хорошо, я отвезу тебя, куда скажешь. Садись. — Она хотела взять его за руку, но он резко отстранился.
— Не трогай меня, — Грэнвилл сел рядом. — Поехали, быстро!
Джинни растерянно глянула на него, и машина послушно рванула с места. Позади раздались крики. Обернувшись, Грэнвилл увидел на ступеньках отчаянно жестикулирующего Симмонса.
«Родстер» набирал скорость. Джинни смотрела прямо перед собой, у нее дрожали губы.
— Вот здесь поверни. Где твой брат?
— Он… принимает меры, чтобы тебя задержали. И доктор Берн тоже.
— Понятно. Этого следовало ожидать. Сейчас налево.
Машина резко вписалась в крутой поворот и въехала в темную улицу. Джинни качнуло на Грэнвилла, он отпрянул.
— Я сказал, не прикасайся ко мне!
— Господи, Чарлз, да что ж это такое? Неужели ты не понимаешь? Что бы с тобой ни случилось, я не брошу тебя.
— Раньше ты этого не говорила.
— Сам должен понимать. Или хочешь, чтобы бросила?
— Я от тебя ничего не захочу, пока не услышу твой смех.
— Чарлз, ну, пожалуйста…
— Смейся, Джинни. Я должен услышать, как ты смеешься.
— Не могу! — воскликнула она. — Мне кричать хочется от страха, какой уж тут смех. Чарлз… я стараюсь держать себя в руках. Понимаю, у тебя неприятности. Хочешь, чтобы я тебе помогла? Просто скажи: да или нет, но не требуй, чтобы я смеялась!
— Налево, — буркнул Грэнвилл. — Останови перед гостиницей.
Старомодная стеклянная вывеска с мигающими лампами внутри извещала, что этот десятиэтажный образчик архитектуры в духе Маккинли именуется отелем «Адамс». Облицованный бурым песчаником фасад был густо усеян всевозможными карнизами, пилястрами и лепными гирляндами. Поглядев на здание, Грэнвилл заключил:
— Годится.
Когда он выходил из машины, Джинни потянулась к нему, но вовремя спохватилась.
— Чарли, и что теперь? — спросила она. — Какой у тебя план?
— Я тебе отвечу, — не стал увиливать Грэнвилл. — Меня разыскивает полиция. За мной гоняется твой брат. И еще я нужен Ковену. Поэтому… я лягу спать. — Он вынул из кармана и повертел перед носом Джинни коричневый пузырек. — Лягу спать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: